Унесенные страстью - Джилл Барнет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нервы у Калема и так уже были натянуты до предела, и он высказал Эйкену в не слишком приличной, зато вполне недвусмысленной форме, куда тому следует отправиться. Однако у брата на лице появилось давно ему знакомое выражение.
Упрямое. Дерзкое. Невероятно самоуверенное. Именно такое, какое обычно навлекало на Эйкена неприятности, а заодно и на Калема тоже. Как теперь.
– Эта девушка как раз то, что тебе нужно.
– Откуда ты знаешь, что мне нужно?
Эйкен засмеялся:
– Уж я-то лучше всех это знаю.
– Ты стал говорить прямо как Фергюс.
Эйкен стоял в лесных зарослях, настороженно прислушиваясь, словно гончая при охоте на оленя, ждущая, чтобы ветер донес до нее запах дичи. Калем двинулся было к нему, но сапоги его увязли в густой грязи. Он поднял глаза. Белая пелена покачивалась наверху в кронах деревьев, словно эти толстые сучья, торчавшие во все стороны, были руками, готовыми сбросить тяжелую массу тумана прямо им на головы.
Калем стоял нахмурившись и с раздражением пытался счистить с волос сосновую смолу. Она была липкой, как патока. Он посмотрел на руки и попытался оттереть их носовым платком, который тут же прилип к смоле на ладони. Калем дернул его несколько раз. Белый платок развевался у него на руке, точно сигнал поражения.
Эйкен тем временем обошел полянку, очевидно, высматривая, не осталось ли тут следов девушек. Сделав несколько шагов, он остановился и покачал головой:
– Здесь их тоже нет.
– Зачем мы тут торчим? Так, наугад, мы никого не найдем. Надо прочесать весь участок начиная от дома, тщательно, методично. Четко наметить маршрут, так чтобы проверить каждый дюйм. Где-нибудь поблизости должны быть следы.
Эйкен повернулся и пошел назад, к пристани, точно и не слышал ни слова из того, что говорил Калем. Тогда Калем закричал ему вслед:
– Так мы их никогда не найдем! Они могут быть где угодно!
Он попробовал вытащить ноги из вязкой грязи. Послышалось громкое хлюпанье.
– Черт бы побрал это все!
Калем взглянул на спину Эйкена.
– Какого дьявола ты все это сделал? Это самая дурацкая из всех твоих шуток!
Эйкен шел, не останавливаясь, но голос его долетал до Калема:
– Я бы с радостью поспорил на половину моей конюшни, что, если бы ты был там, где был я, и видел то, что я видел, ты бы раньше меня умыкнул эту девушку.
Калем сунул платок в карман и пошел вслед за Эйкеном.
– При этом ты просто потерял бы своих лошадей. Я готов с тобой поспорить.
– Нет, ты не станешь, – уверенно возразил Эйкен.
– А вот и стану!
Конюшни были вотчиной Эйкена, и, к бесконечному удивлению Калема, они всегда были прибраны. Тем не менее и здесь необходим был порядок во всем: хорошо оборудованное помещение для работы, каждая вещь должна иметь свое определенное место. Частенько руки у него так и чесались, но не от сосновой смолы, а от желания устроить все как следует на рабочем месте Эйкена. Мешки с кормом можно было бы держать в одном месте и аккуратно сложить штабелями – быть может, в соответствии с датой их приобретения. Упряжь следовало бы почистить – Эйкен никогда не обращал внимания на подобные мелочи, – и Калем мог бы повесить подходящего размера крюки для уздечек и недоуздков, чтобы они были под рукой и висели бы в ряд – по частоте употребления.
– Если ты тронешь мои конюшни, я дам тебе в глаз. Я знаю тебя, Калем. – Эйкен оглянулся на него. – Первое, что ты сделаешь, – это расставишь лошадей в стойлах по именам. В алфавитном порядке. Потом вычертишь графики кормления, выездки и разведения. А под конец ты, наверное, составишь омерзительную опись всего, что есть в конюшнях, – инструмента и упряжи.
Эйкен был прав. Калем как раз уже подумывал о такой описи. Но будь он проклят, если в этом признается. Навести идеальный порядок в конюшнях Эйкена – подобная мысль не раз приходила ему в голову, главным образом из чувства самозащиты. В последний раз, когда он был там, Калем зашел за угол и споткнулся о ручку лопатки для навоза.
Эйкен с минуту смотрел на него.
– Перестань хмуриться, брат! Ты совсем потерял чувство юмора. Раньше ты не был таким педантом.
– Мне нравится, когда в моей жизни царят покой и порядок.
– Ага. И скука.
– Мне нравится моя скучная жизнь. Да и ты бы не выдержал, если бы этих женщин напускали на тебя. Каждый раз, стоит мне обернуться, под носом у меня оказывается какая-нибудь женщина.
Эйкен снова зашагал вперед, но не прежде чем Калем услышал, как тот пробормотал, что ему бы хотелось иметь эту черненькую чертовку, и не только под носом. Калем с удовольствием сунул бы под нос Эйкену кулак. Он прошел еще несколько шагов. Пусть эти девушки будут где угодно, только бы подальше от этого острова. И пусть они исчезнут отсюда сейчас же.
После нескольких минут такого блуждания вдоль и поперек по берегу залива Эйкен заявил:
– Ты не можешь не признать, что девчушка, которую я привез тебе, получше тех женщин, которых находил тебе Фергюс. Она просто куколка, хотя и хнычет слишком много.
– Вовсе она не хнычет, – возразил Калем. Он как будто защищал ее. С чего это вдруг? Калем резко остановился и нахмурился; внезапно ему стало не по себе.
Но, как бы он ни старался, он не мог себя заставить сердиться на нее. Думая о ней, Калем вспоминал о том, что он увидел в ее глазах – взгляд, который поразил его до глубины души. Она нуждалась в защите.
Калем поднял глаза. Эйкен снова исчез в тумане.
– Эй, черт тебя побери! Не так быстро! Я не вижу тебя в этом месиве!
– Я здесь! – отозвался Эйкен.
Калем, шагнув на голос брата, проворчал:
– Мне все еще не верится, что ты прибег к похищению.
– Это в крови. Тебе известно не хуже меня, что многие из Мак-Лакленов именно так добывали себе невест.
– Это было двести лет тому назад. В Шотландии.
Эйкен пожал плечами:
– Я сделал это для твоего же блага.
– Для моего блага? – Даже Калем не мог не рассмеяться в ответ на эту ложь. – Ах вот как, теперь-то я понимаю! Две молодые девушки бродят в эту минуту по острову, и все потому, что ты думал исключительно обо мне?
Эйкен промолчал, и это означало, что Калем прав, а брат его слишком упрям, чтобы в этом признаться.
Калем наклонился, поднеся фонарь поближе к песку. Он всматривался в землю под ногами, но так и не нашел никаких следов – лишь паутинка тройных зубчиков чаек и куликов да гладкие обкатанные камешки, выброшенные морем на берег. Он начинал думать, что поиски их напрасны. Калем выпрямился и посмотрел на Эйкена.
– Мне кажется, нам лучше разойтись в разные стороны.
– Отлично. Иди в противоположную от меня сторону. Калем повернулся, чтобы идти, куда указывал брат, и тотчас же застыл как вкопанный. Перед ним было море. Он развернулся и догнал Эйкена; тот ухмылялся.