Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник) - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваши ассоциации, Джордж, как всегда, безукоризненны.
Слуга промолчал, но в этот момент раздался телефонный звонок. Пуаро снял трубку:
– Алло… да, да, это говорит Эркюль Пуаро.
– Говорит Найтон. Подождите секундочку, месье Пуаро, с вами хочет поговорить мистер ван Олдин.
Через секунду в трубке послышался голос миллионера:
– Это вы, месье Пуаро? Я хотел сообщить вам, что только что ко мне приходила Ада Мейсон, на этот раз без приглашения. Она все обдумала еще раз и теперь говорит, что почти уверена, что человек в Париже был Дереком Кеттерингом. В тот момент что-то в нем показалось женщине очень знакомым, но тогда она не смогла понять что. Сейчас она гораздо более уверена.
– Ах, вот как, – сказал Пуаро. – Большое спасибо, месье ван Олдин. Это нам поможет.
Он положил трубку и несколько минут стоял с загадочной улыбкой на губах. Джорджу пришлось дважды окликнуть его, прежде чем сыщик обратил на него внимание.
– Да? – переспросил Пуаро. – Что вы сказали?
– Вы будете обедать дома, сэр, или куда-то уйдете?
– Ни то, ни другое. Я лягу в постель и немножко вздремну. То, что ожидалось, – произошло. А когда это случается, я всегда трачу очень много нервов.
Глава 25
Вызов
Когда Дерек проходил мимо машины, из нее высунулась Мирей.
– Дериик, я должна с тобой поговорить…
Но Кеттеринг, приподняв шляпу, не остановился.
Когда он вернулся в отель, консьерж оторвался от своей писанины и заговорил с ним:
– Вас ожидает посетитель, месье.
– Кто именно? – поинтересовался Дерек.
– Он не назвался, месье, но сказал, что дело у него важное и что он будет ждать.
– И где же он?
– В маленьком салоне, месье. Он сказал, что салон подходит ему больше, чем общий холл, – там меньше народа.
Дерек кивнул и направился в салон. Тот был пуст. Единственный посетитель встал и поклонился с изяществом, выдававшем в нем иностранца. До этого момента Дерек только один раз видел графа де ля Рош, но легко узнал этого «аристократа» и состроил сердитую гримасу. Надо же набраться такой наглости!
– Граф де ля Рош, не так ли? – уточнил англичанин. – Боюсь, что вы зря потратили свое время.
– Надеюсь, что вы ошибаетесь, – мирно проговорил граф.
Его белые зубы блестели.
Обычно очарование манер графа не производило никакого впечатления на мужчин. Все они, до одного, сердечно его ненавидели. Дерек Кеттеринг сразу же почувствовал непреодолимое желание выгнать графа из комнаты пинками. Его остановило только осознание того, что скандал в нынешней ситуации ему был совсем не нужен. Он в очередной раз удивился, что Рут могла найти в этом человеке, – а в том, что она что-то нашла в нем, Дерек не сомневался. Прохвост и пройдоха. Он с отвращением посмотрел на тщательно наманикюренные руки графа.
– Я пришел к вам, – начал де ля Рош, – по небольшому дельцу. Думаю, что вам будет небезынтересно выслушать меня.
И опять Дереку захотелось вышвырнуть графа вон – и снова он сдержался, услышав в голосе графа некую угрозу и истолковав ее по-своему. Дерек подумал, что по многим причинам ему будет выгоднее выслушать визитера.
Англичанин сел и нетерпеливо забарабанил пальцами по столешнице.
– Ну, – грубо спросил он, – и что же вы хотите?
Не в обычаях графа было сразу же переходить к сути вопроса.
– Позвольте мне, месье, выразить вам мои соболезнования по поводу вашей недавней потери.
– Ели вы будете иметь наглость продолжать в том же духе, – спокойно заметил Дерек, – то вылетите в окно.
Кивком он указал на окно за спиной графа, и тот тревожно заерзал в кресле.
– Если это то, чего вы хотите, то я пришлю вам своих секундантов, – сказал де ля Рош заносчиво.
Дерек рассмеялся.
– Дуэль? Мой дорогой граф, для этого я слишком несерьезно к вам отношусь. Но я получу истинное удовольствие, когда буду пинками гнать вас по Английской набережной.
Не в интересах графа было ссориться, поэтому он только поднял брови и пробормотал:
– Англичане всегда были варварами.
– Так что же вы хотели мне сказать? – напомнил Кеттеринг.
– Буду с вами абсолютно откровенен, – начал де ля Рош, – и немедленно перейду прямо к сути. Ведь мы оба в этом заинтересованы, нет?
И граф опять улыбнулся своей приятной улыбкой.
– Продолжайте, – коротко сказал Дерек.
Граф посмотрел на потолок, соединил кончики пальцев обеих рук перед собой и негромко произнес:
– Вы недавно получили кучу денег, месье.
– А вам-то какое до этого дело, черт возьми?
Де ля Рош выпрямился в кресле.
– Месье, мое имя запятнано! Меня подозревают – и даже обвиняют – в насильственном преступлении!
– Я вас ни в чем не обвинял, – холодно заявил Дерек. – Как заинтересованная сторона, я не имею права высказывать свое мнение.
– Я невиновен, – продолжил граф. – Небом клянусь, – он указал рукой на потолок, – что я невиновен!
– Насколько я помню, это дело ведет месье Карреж, – вежливо подсказал ему Кеттеринг.
Де ля Рош, казалось, этого не заметил.
– А я не только обвинен в преступлении, которого не совершал, но и сильно нуждаюсь в деньгах. – После этого он негромко и многозначительно покашлял.
Дерек встал.
– Именно этого я и ожидал, – его слова звучали негромко. – Ах вы, шантажист несчастный! Вы не получите ни пенни. Моя жена умерла, и теперь ей уже не страшны ваши скандалы. Наверное, она писала вам глупые письма, но даже если я сейчас соглашусь выкупить их у вас за приличную сумму, я больше чем уверен, что вы умудритесь утаить парочку. Поэтому послушайте, что я вам сейчас скажу, – а скажу я вам вот что: шантаж – это грязное преступление, как в Англии, так и во Франции. Вот вам мой ответ, месье де ля Рош, и запомните его хорошенько. Всего хорошего.
– Одну минутку, – граф жестом остановил Дерека, который уже собирался выйти из комнаты. – Вы ошибаетесь, месье. И очень серьезно ошибаетесь. Смею надеяться, что я джентльмен, – Дерек рассмеялся, – и любые письма, которые пишут мне дамы, навсегда останутся под защитой моей порядочности. – Изящным и благородным жестом граф гордо вскинул голову. – Я пытался сделать вам совсем другое предложение. Как я уже сказал, я очень нуждаюсь в деньгах, и мое чувство собственного достоинства может заставить меня обратиться в полицию с некой информацией.
Дерек медленно вернулся в комнату.
– Что вы имеете в виду?
Приятная улыбка графа вернулась на его лицо.
– Думаю, что в подробности ударяться нет смысла, – промурлыкал он. – Ищи, кому выгодно, – так, кажется, говорится? А как я только что сказал, вы недавно получили кучу денег…
Кеттеринг опять рассмеялся.
– Если это все… – презрительно произнес он.
Граф энергично замотал головой:
– Это еще не все, мой дорогой сэр. Я не пришел бы к вам, если б у меня не было гораздо более точной и детальной информации, чем эта. Поверьте мне, месье, нет ничего приятного в том, когда вас арестовывают и судят за убийство.
Дерек подошел вплотную к де ля Рошу. На его лице была написана такая ярость, что граф невольно отступил на несколько шагов.
– Вы что, угрожаете мне? – в ярости задал вопрос молодой человек.
– Больше вы об этом ничего, никогда не услышите, – заверил его де ля Рош.
– В своей жизни я видывал немало блефов…
Граф жестом остановил молодого человека:
– Поверьте мне, это не блеф. А чтобы вас в этом убедить, скажу следующее: свою информацию я получил от некой леди. И именно у нее находится неопровержимое доказательство того, что убийство совершили именно вы.
– У нее? У кого же?
– У мадемуазель Мирей.
Дерек отступил назад, как будто его ударили.
– Мирей, – чуть слышно произнес он.
Граф попытался развить то, что он принял за свой успех.
– Пустяк – всего сто тысяч франков, – сказал он. – Много я не прошу.
– Простите? – машинально переспросил Кеттеринг.
– Я говорю, месье, что речь идет о пустяке в сто тысяч франков – эта сумма удовлетворит мое чувство собственного достоинства.
Дерек, по-видимому, смог взять себя в руки и серьезно посмотрел на графа.
– Вы хотите получить мой ответ прямо сейчас?
– Если это возможно, месье.
– Так вот он. Убирайтесь к дьяволу. Понятно?
Граф был слишком потрясен, чтобы что-то ответить, а Кеттеринг повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
У отеля он остановил такси и отправился в гостиницу Мирей. Спросив у портье, выяснил, что танцовщица только что вернулась, и протянул свою карточку.
– Отнесите это мадемуазель и узнайте, сможет ли она меня принять.
Буквально через несколько секунд ему предложили следовать за ливрейным лакеем.
Когда Кеттеринг переступил порог апартаментов танцовщицы, в нос ему ударил аромат экзотических цветов. Комната была полна гвоздик, орхидей и мимозы. Мирей стояла возле окна в пеньюаре из пенных кружев.