Джек Ричер, или Сплошные проблемы и неприятности - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пришлось потратить некоторое время, чтобы ее найти, – сказала Нигли. – Оказалось, что она здесь, недалеко. На военно-воздушной базе «Эдвардс». Там будет крупная презентация.
– Вот почему твой парень из Пентагона предложил позвонить ей поскорее. Он знал, что она в Калифорнии. Каждое слово имеет значение.
– И что она сказала? – спросил Ричер.
– Она приедет, – ответила Нигли. – Хочет встретиться лично.
– В самом деле? – протянул Ричер. – И когда ее ждать?
– Она уже выехала сюда.
– Это производит впечатление.
– Кто же спорит! Должно быть, «Маленькое крыло» – это нечто серьезное.
– Все еще мучаешься из-за того, что пришлось ей позвонить?
Нигли кивнула.
– Мне вообще вся эта история не нравится.
Они отправились в номер Нигли, изучили карту и примерно прикинули, когда Диана Бонд может появиться в отеле. «Эдвардс» находится по другую сторону гор Сан-Габриель, примерно в семидесяти милях на северо-восток; нужно проехать мимо Палмдейла и Ланкастера и свернуть на полпути к Форт-Ирвину. Им придется прождать не менее двух часов, если Бонд действительно сразу отправилась в Лос-Анджелес. Или больше, если ее что-то задержит.
– Я пойду немного прогуляюсь, – сказал Ричер.
– А я составлю тебе компанию, – вызвался О’Доннел.
Они зашагали на восток по Сансет, туда, где Западный Голливуд встречается с просто Голливудом. Было около полудня, и Ричер чувствовал, как солнце жжет голову сквозь коротко подстриженные волосы. Казалось, лучи солнца обретали особую силу, отражаясь от частиц смога.
– Мне нужно купить шляпу, – сказал Ричер.
– Тебе нужно купить рубашку получше, – сказал О’Доннел. – Сейчас ты можешь себе это позволить.
– Может быть, я так и поступлю.
Они увидели магазин, мимо которого проходили по дороге в «Тауэр рекордс». Он принадлежал популярной торговой сети, и его витрина была оформлена с некоторой претенциозностью, но цены оказались вполне приемлемыми. Здесь продавали одежду из хлопка, джинсы, летние брюки, рубашки и футболки. И бейсболки. Все они были новыми, но выглядели так, словно их стирали тысячу раз. Ричер выбрал себе синюю бейсболку без надписей. Он никогда не покупал одежду с надписями, потому что слишком долго носил форму. Целых тринадцать лет на его форме имелись нашивки с именем.
Ричер примерил бейсболку и спросил:
– Ну, что скажешь?
– Подойди к зеркалу, – ответил О’Доннел.
– Неважно, что я увижу в зеркале. Ты единственный, кто смеется над тем, как я выгляжу.
– По-моему, нормальный головной убор.
Ричер не стал снимать бейсболку. Он прошел между стойками и остановился возле низкого столика с разложенными на нем футболками. В центре стола стоял манекен, на который было надето сразу две футболки – светло-зеленая и темно-зеленая. Нижняя выглядывала снизу, в вороте и на рукавах. Вместе они казались обнадеживающе плотными.
– Что ты думаешь? – спросил Ричер.
– Хорошо смотрятся, – кивнул О’Доннел.
– А они должны быть разных размеров?
– Вероятно, нет.
Ричер выбрал светло-синюю и темно-синюю, размер XXL. Он снял бейсболку и отнес все три предмета к кассе. Отказался от предложенного пластикового пакета, перекусил все ярлычки и снял свою дурацкую рубашку прямо посреди магазина. Он немного постоял, чувствуя, как прохладный воздух приятно холодит разгоряченное тело.
– У вас есть мусорная корзина? – спросил он.
Девушка-кассир наклонилась и вытащила пластиковую корзинку. Ричер бросил в нее свою старую рубашку и надел новые футболки, одну на другую. Повел плечами и надел бейсболку. Они вышли на улицу и свернули на восток.
– От чего ты убегаешь? – спросил О’Доннел.
– Я не убегаю.
– Ты мог бы сохранить старую рубашку.
– Это скользкий путь, – ответил Ричер. – Как только я начну носить с собой запасную рубашку, мне очень скоро потребуются запасные штаны. Затем придется таскать с собой чемодан. Не успею оглянуться, как у меня появится дом, машина и пенсионный план, а я начну заполнять разные бланки и квитанции.
– Именно так люди и живут.
– Кроме меня.
– Так от чего же ты убегаешь?
– Наверное, не хочу быть таким, как все.
– Я такой, как все. У меня есть дом, машина и пенсионный план. И я заполняю разные бумаги.
– Ну, значит, тебе это подходит.
– Ты считаешь, что я самый обычный человек.
Ричер кивнул:
– В этом отношении.
– Не все могут быть такими, как ты.
– Все наоборот. На самом деле лишь немногие из нас могут быть такими, как ты.
– А ты хочешь стать таким?
– Тут дело не в желании. Это просто невозможно сделать.
– Почему?
– Ладно, пусть будет по-твоему. Я убегаю.
– От чего ты бежишь? От того, чтобы стать таким, как я?
– Чтобы перестать быть таким, как прежде.
– Мы все не такие, как прежде.
– Но это не всем должно нравиться.
– Мне не нравится, – признался О’Доннел. – Но я справляюсь.
Ричер кивнул.
– У тебя отлично получается, Дейв. Я серьезно. Меня тревожит собственная персона. Я смотрю на тебя, Нигли и Карлу и чувствую себя неудачником.
– В самом деле?
– Посмотри на меня.
– То, что есть у нас и чего нет у тебя, – это всего лишь чемодан.
– Но есть ли у меня то, чего нет у вас?
О’Доннел не ответил. Они свернули на север и пошли по Вайн-стрит. Во втором по величине городе Америки ярко светило солнце. И тут из движущегося автомобиля выскочили двое парней с пистолетами в руках.
Глава 39
Это был совершенно новый черный седан «лексус». Машина тут же набрала скорость и уехала, оставив двух парней на тротуаре, примерно в тридцати ярдах от Ричера. Он узнал дилера и человека с мешком, которые работали на площадке за галереей восковых фигур. Пистолеты были «Хардболлер АМТ» – выполненные из нержавеющей стали копии «Кольта Гавернмент 1911», калибра 0,45. Руки, сжимающие их рукояти, слегка дрожали. Оружие было направлено вперед и повернуто параллельно земле, как это водится у плохих парней в кинофильмах.
Руки О’Доннела тут же потянулись к карманам.
– Они интересуются нами? – спросил он.
– Они интересуются мной, – ответил Ричер и посмотрел назад.
Он не слишком беспокоился, что в него попадут из кольта сорок пятого калибра на расстоянии в тридцать ярдов, да еще парни, не умеющие правильно держать оружие. Конечно, он представлял собой крупную мишень, но статистика была на его стороне. Пистолеты – это оружие для комнаты. У опытного стрелка в напряженной ситуации среднее расстояние для успешной стрельбы равно примерно одиннадцати футам. Но даже если сам Ричер не пострадает, пуля может попасть в кого-то другого. В человека, находящегося в квартале отсюда, или в низко летящий самолет. Сопутствующий ущерб. На улице полно случайных прохожих: мужчины, женщины, дети и другие существа, которых Ричер не мог с уверенностью отнести к какой-то определенной категории.
Он повернулся к двум вооруженным парням. Они продвинулись не слишком сильно. Не больше чем на пару шагов. О’Доннел пристально наблюдал за ними.
– Нужно увести их с улицы, Дейв, – сказал Ричер.
– Согласен, – ответил О’Доннел.
– Уходим влево, – решил Ричер.
Он сделал шаг в сторону и бросил быстрый взгляд налево. Ближайшая дверь находилась в подвальчике, где гадали на картах Таро. Разум Ричера перешел в боевой режим и заработал холодно, быстро и четко. Сам он двигался нормально, но мир вокруг замедлил свой бег. Тротуар превратился в четырехмерную диаграмму: вперед, назад, в сторону, время.
– Назад на ярд и влево, Дейв, – сказал он.
О’Доннел напоминал слепца. Его глаза были прикованы к двум парням с пистолетами. Однако он услышал голос Ричера и быстро сделал шаг назад и влево. Ричер распахнул дверь, ведущую к гадалке, давая возможность О’Доннелу обойти его и попасть внутрь. Двое парней медленно приближались. Теперь они находились на расстоянии в двадцать ярдов. Ричер быстро скрылся за дверью вслед за О’Доннелом. В приемной никого не было, кроме молодой женщины с длинными черными волосами, сидевшей у большого обеденного стола, покрытого длинной, до пола, красной скатертью. На скатерти лежали колоды карт. Женщина была одета в пурпурное марлевое платье, которое почти наверняка сильно линяло, окрашивая ее кожу.
– У вас есть задняя комната? – спросил Ричер.
– Только туалет, – ответила женщина.
– Спрячьтесь там и лягте на пол, – сказал Ричер.
– Что происходит?
– Это вы мне скажите.
Женщина не шевелилась до тех пор, пока О’Доннел не вытащил руки из карманов. Кастет на правой руке напоминал крокодилью улыбку. В левой руке О’Доннел держал складной нож. Лезвие было убрано в рукоять, потом оно выпрыгнуло наружу с резким щелчком, как будто сломалась кость. Женщина вскочила со стула и выбежала из комнаты. Ангелина, которая работала на Вайн-стрит, знала правила игры.
– Что это за парни? – спросил О’Доннел.