Неутолимая страсть - Вирджиния Хенли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженни аккуратно уложила дорогие вещи в свою чересседельную сумку и вежливо попрощалась с Мэгги.
— Передайте спасибо графу Уинтону.
Они ехали бок о бок в ряд.
В Кричтоне во дворе конюшни Эндрю вмиг соскочил с коня и, подхватив на руки Дженни, поставил ее на землю.
— Его светлость подарил мне пони. Я не позволяю конюхам дотрагиваться до него. Ухаживаю за ним сама, — сказала она Эндрю.
— Весьма похвально, Дженни. До свидания. Скоро увидимся.
Кэтрин испытала приступ паники, когда сообразила, что может не увидеть Хепберна. Но тут он появился из конюшни и направился прямо в ее сторону. Ей стало трудно дышать. Под ложечкой возникло странное ощущение слабости.
— Спасибо, что позволили Дженни приехать в Сетон.
— Теперь ты гарцуешь, как пограничник? — подначил ее Патрик.
— Почти, только так искусно, как это делает Дженни, у меня вряд ли получится.
— Получится, Кэтрин. Я выдам тебе маленький секрет. Дело не в седоке. Дело в лошади. Дженни ездит на другой породе. У нее пограничный пони. Эта порода славится крепкими ногами и уверенным ходом.
Ей стало приятно от его слов, и Кэтрин поняла, что странное чувство под ложечкой, которое она испытала, было желанием.
В субботу, ближе к вечеру, Кэтрин и Мэгги распаковали платья и развесили их в старинном гардеробе.
— Не могу поверить, что нам предоставили покои во дворце Холируд. — Мэгги была полна благоговения. — Хорошо, что ты велела мне взять с собой голубое и розовое платья. Теперь я не буду выглядеть одетой хуже всех.
Развесив свой костюм для верховой езды, Кэтрин еще раз оглядела его и порадовалась тому, что из него получилось. К черной бархатной юбке она добавила белый с высокой шнуровкой стеганый жакет, на котором был вышит черный огнедышащий дракон с распростертыми крыльями — эмблема Уинтона. А вдобавок еще черный с белым стоячий воротник, черные сапоги для верховой езды и мягкие черные перчатки. На маленькую шляпку она пришила черное страусовое перо. И это было последней точкой. Костюм получился эффектным. Кэтрин не сомневалась, что не останется незамеченной.
С момента, как пришло приглашение, она знала, что наденет сегодня вечером. Это будет новое платье, сшитое специально для английского двора. С узким лифом, подчеркивающим тонкую талию и пышность юбок. Юбки из белого атласа, расшитого золотым бисером. Жесткий воротник из тонкого золотого кружева, с кромкой, обшитой жемчужным зерном. И такой же веер в придачу. Кэтрин вспомнила, что Филаделфия, увидев это платье, заявила, что оно как свадебный торт. Мэгги сообщила:
— Сегодня граф наденет тартан [11] Уинтонов. Это Крейг сказал, его камердинер.
— Я онемела, когда узнала, что у Джорди имеется камердинер.
Кэтрин покатилась от смеха.
— О да, твой дед иногда бывает настоящим денди.
Через полтора часа в дверь застучал Джорди. Мэгги открыла и в удивлении от трансформации, происшедшей с графом, застыла на пороге. Кипенно-белое кружевное жабо поверх строгого черного жакета. Килт спускался ниже колен, прикрывая его кривые ноги. Он стоял и с нескрываемым удовольствием разглядывал внучку.
— Кэтрин, дитя мое! Вне всякого сомнения, ты самая привлекательная леди, которая когда-либо почтила этот дворец своим присутствием. Я горжусь тобой. Пойдем, а то опоздаем.
— Спасибо, Джорди. Мы с тобой прекрасная пара. При дворе модно опаздывать и появляться с помпой.
Мэгги подала ей веер из золотых кружев, и Кэтрин подхватила деда под руку.
— Я готова, — заявила она.
Анфилада залов, где проходил прием, была богато украшена и освещена тысячами свечей. Здесь уже яблоку негде было упасть, а на входе стояли еще гости, которые ждали, чтобы объявили об их прибытии. Когда до них дошел черед, Джорди назвал их имена гофмейстеру королевского двора, и тот выкрикнул:
— Граф Уинтон и леди Кэтрин Сетон-Спенсер!
Высоко держа голову, Кэтрин сделала шаг вперед, почувствовав на себе взгляды всех присутствующих. Толпа расступилась, чтобы они смогли пройти в центр зала, где находился подиум, с которого король и королева Шотландии приветствовали своих гостей.
Кэтрин заметила, что она одна была в белом платье, и заволновалась, поняв, что такое было не принято при шотландском дворе.
— Все смотрят только на тебя, — сказал Джорди и подвел ее к королевской чете.
Несмотря на то что королева сидела, Кэтрин обратила внимание на ее величавость. Она выглядела лет на тридцать, и у нее были роскошные белокурые волосы. Когда Кэтрин низко присела в почтительном реверансе, королева Анна приказала ей подняться.
— Леди Кэтрин, вы просто очаровательный ребенок!
Кэтрин заглянула в ее голубые глаза и поняла, что королева совершенно искренна.
— Для меня большая честь быть принятой вами, ваше величество.
Она слышала, как рядом дед громко разговаривал с королем.
— Мне не терпелось представить вам мою внучку леди Кэтрин.
— Чудное дитя, Джорди. Не забудь, завтра мы охотимся, а через десять дней у меня день рождения. Вот тогда попразднуем!
Кэтрин старалась не смотреть на человека на троне. «Он не может быть королем Шотландии! У него слюна брызжет во время разговора, и он говорит с таким акцентом, что я не понимаю ни слова. Боже мой, это действительность или кошмарный сон?»
Чтобы не упасть в обморок, она сделала глубокий вдох. И, снова оглядев королевскую чету, подавила внутреннюю дрожь. Как Анна может позволять этой карикатуре на мужчину дотрагиваться до себя, заниматься с ней любовью?
Королева Анна встала и спустилась с подиума. Тотчас фрейлины окружили ее. Кэтрин отметила для себя, что туалеты на них были не самыми модными и не такими изысканными, как при английском дворе, но зато отличались разнообразием цветов и фасонов. Дамы выглядели соблазнительно. Те из них, что приехали вместе с Анной из Дании, были высокими, белокурыми, с пышными формами. Выражение на лицах фрейлин, их свободная жестикуляция в общении с мужчинами создавали впечатление искушенности и опытности.
Неожиданно Кэтрин заметила Роберта Кери и его жену Лиз и, вздохнув с облегчением, присоединилась к ним.
Лорд Стюарт засвидетельствовал почтение королю Якову, которому нужно было знать наверняка, что Хепберн будет присутствовать на завтрашней охоте. Он заметил, какими глазами король оглядел его черный придворный костюм.
— Отойди от меня, а то рядом с тобой я выгляжу полным ничтожеством!
— Вы шутите, сир! — почтительно запротестовал Хепберн и отошел, чтобы отдать поклон королеве Анне.
— Я с удовольствием познакомилась сегодня с леди Кери. Мне говорили, что английские дамы славятся заносчивостью, но Лиз просто прелесть, Патрик. Она встречалась с моими детьми и очень понравилась им, в особенности малышу Чарли.