Красная пиявка - Эндрю Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вы что будете делать?
— Пойду выясню, когда пришел «Великий Запад». А если корабль еще не прибыл, узнаю, когда его ждут.
Шерлок обернулся, чтобы спросить у Вирджинии, не хочет ли она пойти с ним, но она уже исчезла в своей спальне.
Кроу покачал головой.
— Не трогай ее, — сказал он. — На нее слишком много воспоминаний навалилось. Пускай сначала успокоится.
На залитой солнцем улице запах гнили и нечистот чувствовался гораздо сильнее, чем в гостинице. Шерлок брел по мостовой… то есть по тротуару, глядя по сторонам и вслушиваясь в звуки чужого города и чужой страны.
Он проходил мимо галантерейных магазинчиков, в которых продавались разнообразные товары для дома, и баров, предлагающих всевозможные напитки, начиная от медовухи, которая, судя по запаху, была чем-то вроде сидра, и заканчивая загадочным негусом.[29] От центральной улицы ответвлялись многочисленные переулки — узкие проходы между домами, где, к огромному удивлению Шерлока, в горах мусора искали себе пропитание не только кошки с собаками, но и дикие свиньи. Рестораны, предлагавшие блюда различных национальных кухонь, попадались на каждом углу. Особенно Шерлока удивили многочисленные бары, где к вину, пиву и все той же непонятной медовухе подавались устрицы — жаренные в масле, в кляре, на решетке, отварные или просто сырые, на льду. Похоже, в Нью-Йорке устрицы были самой популярной едой.
Кроме баров, ресторанов и магазинчиков были еще церкви — сложенные из белого камня, с высокими лестницами, ведущими к центральному входу, и остроконечными крышами — и склады, где хранились товары, выгруженные с судов или подготовленные к отправке. Пройдя всего два квартала, Шерлок обнаружил столько различных заведений, что хватило бы на несколько английских городов.
А еще за ним кто-то следил.
Он заметил это через полчаса после начала прогулки. Сзади него в толпе все время виднелся один и тот же коричневый котелок. Шерлок обратил на него внимание из-за зеленой ленты, обвязанной вокруг тульи. Он поискал в толпе похожие шляпы, но такая оказалась всего одна, и она всегда маячила позади.
Шерлок зашел в магазин и принялся рассматривать выложенные на прилавке товары: стиральные доски, мыло, крючки для одежды и прочую ерунду, — но когда снова вышел на улицу, человек в коричневом котелке дожидался его на углу, читая газету, купленную у кого-то из мальчишек. Тогда Шерлок попытался проскочить по заваленному мусором переулку на параллельную улицу, но человек в котелке разгадал его маневр и вышел на ту же улицу по соседнему переулку. Лица его Шерлок не разглядел, но фигура у него была массивной, и шел он вразвалку, как будто недавно сошел с корабля и еще не привык к твердой земле под ногами.
Шерлок лихорадочно пытался что-нибудь придумать. Он не знал, шел ли за ним этот человек от самой гостиницы или просто наткнулся на улице и увязался следом. Если слежка началась на улице, то Шерлоку совершенно не хотелось привести хвост к гостинице, где его ждали Амиус и Вирджиния. От преследователя необходимо избавиться. «Нет! — неожиданно подумал Шерлок. — Надо поступить наоборот — проследить за ним и выяснить, откуда он пришел. Потому что там могут держать Мэтти».
Нелегкая задача!
Шерлок заскочил в соседний магазинчик. Здесь продавалась одежда: куртки, брюки, шляпы. Рассчитывая на то, что преследователь еще некоторое время побудет на улице, Шерлок схватил первую попавшуюся кепку и куртку и с облегчением обнаружил, что из здания есть еще один выход — в переулок. Он отнес свои покупки продавцу, который смерил его взглядом и неожиданно предложил:
— А ты пращу купить не хочешь? Мы как раз партию завезли. Показать?
— Пращу? — Шерлок на мгновение растерялся. Это что, какое-то очередное местное словечко? А потом он вспомнил Библию. С помощью пращи Давид убил Голиафа в Первой книге Царств! Это метательное оружие, им бросают камни — далеко и прямо в цель.
— У нас тут все мальчишки по ним с ума сходят, — добавил продавец.
— Сколько стоит?
Цена была мизерной в сравнении со стоимостью одежды, и Шерлок согласился. А если с пращой в руках он будет выглядеть как местный, так это просто замечательно. Надев новую куртку и кепку, он принялся рассматривать свое приобретение, пока продавец упаковывал старую куртку в оберточную бумагу. Праща оказалась обычным кожаным мешочком, куда вкладывался камень, с двумя длинными, тоже кожаными ремешками. Один ремешок наматывался на запястье, а за второй пращу раскручивали и отпускали.
— Тебе понадобятся снаряды, — заметил продавец, протягивая Шерлоку сверток с его старой курткой. — Я дам тебе мешочек шариков бесплатно.
Шерлок расплатился из денег, что дал ему Амиус Кроу. Он рассовал по карманам пращу и шарики и забрал у продавца обвязанный бечевкой сверток. Надвинув кепку на глаза, он выскочил из магазина через боковую дверь и торопливо зашагал по переулку — подальше от человека в котелке. У перекрестка он припустил еще быстрее.
А оказавшись за углом, окликнул ближайшего мальчишку-газетчика:
— Сколько стоят все твои газеты?
Парнишка не верил своему счастью.
— По десять центов за штуку, — ответил он, — и у меня штук пятьдесят осталось. Значит… — Он умолк, подсчитывая в уме. — Шесть долларов ровно.
Шерлок прикинул, что на самом деле там от силы сорок газет, а даже если бы и было пятьдесят, то они стоили бы пять долларов, а уж никак не шесть.
— Даю пять долларов за все, — предложил он.
— Заметано! — воскликнул мальчик. Он протянул пачку газет, и Шерлок дал ему взамен пять бумажек, каждая достоинством в один доллар.
Как только мальчишка умчался, размахивая деньгами и хохоча, Шерлок занялся продажей газет.
— Читайте все! — кричал он, старательно пытаясь подражать нью-йоркскому акценту. Он знал, что точно изобразить его не сумеет, потому что привык к южному говору Амиуса и Вирджинии, но главное, чтобы акцент был не английским. — Ужасное убийство в… — он попытался вспомнить подходящее название, — в Пяти углах! Полиция в замешательстве! Убийства будут продолжаться!
Остальные газетчики кинулись просматривать заголовки, чтобы понять, откуда он вычитал такую новость, но Шерлок уже успел продать три газеты, прежде чем человек в котелке вышел из-за угла.
Это был Ивс — бывший обитатель дома в Годалминге. Светловолосый, коротко стриженный мужчина с револьвером.
Шерлок съежился, сгорбился и опустил плечи, чтобы стать похожим на уставшего и вечно недоедающего уличного мальчишку. И у него получилось. Ивс скользнул по нему взглядом, уделив примерно столько же внимания, сколько уделил бы газовому фонарю или поилке для лошадей. Он остановился и внимательно осмотрел улицу, пытаясь понять, куда же мог скрыться Шерлок. Ничего не обнаружив, Ивс шепотом чертыхнулся. Он немного постоял в растерянности — буквально в двух шагах от мальчика, которого искал, — потом резко развернулся и пошел прочь.
Шерлок швырнул газеты ближайшему мальчишке:
— Вот, продавай.
— Но это же «Солнце», — ответил паренек, — а я продаю «Хронику».
— Расширяй ассортимент, — огрызнулся Шерлок и бросился догонять Ивса.
Ивс шел быстрым шагом, низко опустив голову и держа руки в карманах. Он выглядел раздосадованным. Кем бы ни был его хозяин, наверняка он рассердится, что Ивс упустил Шерлока. А то, что Ивс не направился прямиком к гостинице «Джеллаби», означало, что он не знает, где остановился Шерлок со своими спутниками.
Солнце опускалось все ниже к крышам домов и заливало город теплым светом. Яркие лучи били Шерлоку прямо в глаза, вынуждая постоянно щуриться. Уследить за Ивсом было тяжело. Наверное, они прошли кварталов пять, прежде чем верзила свернул к входу в доходный дом.
Шерлок растерянно осмотрелся по сторонам. Он не знал, Пять углов это или нет, но район казался намного более запущенным, чем тот, в котором находилась гостиница «Джеллаби», и даже полуразрушенная деревянная церквушка не спасала положения. Воняло здесь сильно, но Шерлок не мог понять, исходила ли эта вонь от фабрик по производству клея и скотобоен или же это был просто запах грязи и нечистот, окутывавший весь Нью-Йорк невидимым туманом. Впрочем, это место выглядело опасным. Люди, которые слонялись без дела у перекрестка и провожали прохожих пристальными взглядами, были уже не мальчиками-газетчиками, а взрослыми мужчинами в мятых рубашках и грязных штанах. Откуда-то доносились печальные звуки трубы. Инструмент был расстроен, но это казалось естественным в атмосфере всеобщего несовершенства.
Шерлоку нужно было сделаться незаметным. Он нырнул в ближайший переулок и обвалял кепку в пыли, а потом надорвал рукав куртки, чтобы показалась подкладка.
Теперь он стал похожим на местных парней.
Он вернулся на улицу, чуть прихрамывая, чтобы походка выглядела иначе, и направился к доходному дому. Дверь оказалась открыта, и он заглянул внутрь.