При свечах - Дженел Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Детектив Марш промолчал. Джейк посмотрел на часы, сказал детективу «спасибо» и направился к выходу. Ему не терпелось остаться одному. Но для этого надо было уехать на побережье.
Его нагнал Гэри.
— Какой ужас!
— Да. Как по-твоему, что тут могло случиться?
Гэри пожал плечами.
— Не знаю. Похоже на то, что кто-то имеет на нас зуб.
— Ну а причина? — Джейк понял, на что намекает Гэри.
Дело в том, что разрушению подверглось далеко не все. Например, из торгового инвентаря почти ничего повреждено не было. И это странно. Обычно вандалы такими разборчивыми не бывают. Нет, скорее всего о случайности речь не идет.
Филипп внимательно осмотрел место происшествия несколько раз. Гэри с мрачным видом следил за ним. Он терпеть не мог этого «плейбоя-администратора». Такой ярлык наклеил Филиппу именно он, и теперь многие в фирме иначе его и не называли.
— Может быть, это кто-нибудь из недовольных арендаторов? — предположил Джейк.
— Что? — Подошедший Филипп удивленно посмотрел на Джейка. — О чем это ты? Неужели ты думаешь, что это сознательная акция, направленная против нас?
— А почему бы и нет? — Джейк внимательно посмотрел на него.
— На арендаторов я бы не стал грешить, — задумчиво проговорил Гэри.
— Да ни на кого не надо грешить! — твердо заявил Филипп. — А если уж говорить об арендаторах, то этот погром прежде всего был направлен против них.
— В основном пострадали арматура и мебель. Как раз именно это арендаторам не принадлежит. — Джейк обвел рукой помещение: — Посмотри, испоганено почти десять магазинов, и везде одно и то же.
— Но эти мерзавцы еще и грабили, — возразил Филипп. — Товар-то, во всяком случае, не наш, а арендаторов.
— А ты проверял, сколько чего взято? Вот Марш говорит, что товаров унесено самое большее на пару тысяч долларов, — заметил Джейк. — А ущерб, причиненный помещениям, составит… пока неясно сколько. Но я думаю, десятки тысяч.
— Все покроет страховка.
— Нет, Филипп, это мероприятие было целевым. И направлено оно против нас, против фирмы «Тэлбот индастриз», — произнес Джейк тоном, не принимающим возражений. — И если детектив Марш чего-нибудь стоит, он тоже придет к этому заключению.
— Тогда, может быть, действительно это кто-нибудь из арендаторов, — проворчал Филипп.
— Вряд ли, — в первый раз подал реплику Гэри.
— Откуда такая уверенность?
Гэри пожал плечами.
— А зачем это им? Они пытаются жить. Просто жить и зарабатывать себе на хлеб с маслом, как и все мы. Зачем им вдруг рубить топором прилавки и бить зеркала? Для того чтобы получить страховку? Так они ничего не выиграют. — Он оглянулся назад. — Не нравится мне все это, вот что я вам скажу. — И после паузы добавил: — Тут еще убирать, черт ногу сломит.
Джейк кивнул:
— Надо будет сразу же начать ремонт.
— У меня уже есть бригада, — сказал Гэри.
— Остается надеяться, что такое больше не повторится, — сказал Филипп и направился к своей машине.
Джейк и Гэри посмотрели ему вслед. Вместо радости, что брат наконец-то начал проявлять интерес к делам фирмы, Джейк почувствовал тревогу. Филипп вел себя странно, чрезвычайно странно.
Усилием воли Тэлбот отогнал от себя неприятные мысли, связанные с братом, и, пожав руку Гэри (вот уж кому можно полностью доверять), направился на встречу с руководителями «Даймонд корпорейшн». Офис этой фирмы находился в центре Портленда, примерно в семи кварталах от офиса «Тэлбот индастриз». По причинам, о которых Джейк не хотел думать, он направил машину кружным путем, чтобы проехать мимо здания, где размещалось «Агентство талантов Роуз». Остановившись у светофора, он задумчиво барабанил пальцами по рулю. Получалось так, что Кейт овладела его мыслями всерьез и надолго, и это его раздражало. Даже сейчас, отправляясь на важные переговоры, Джейк не мог заставить себя думать о деле.
Мало того, ему вдруг непреодолимо захотелось выйти из машины и зайти в агентство. Зачем? Он не мог себе ответить на этот вопрос. Скорее всего для того, чтобы ее увидеть.
«И что, Бога ради, я ей скажу? Ты не выходишь у меня из головы? Я все время думаю о тебе? Ты все так же прекрасна, какой я тебя помнил, и я хочу, чтобы у нас все пошло по второму кругу?»
Джейк резко выпрямился.
«По второму кругу? Нет, только не в этой жизни! Должно быть, я сильно истосковался по женской ласке, если мне в голову лезут такие мысли! Она теперь совсем другая женщина. Понимаешь, другая! Из прошлого. Она ничем не лучше тех, остальных, в колледже. И будь я проклят, если позволю ей одержать надо мной верх».
Застонав, Джейк рванул машину вперед, прочь от «Агентства талантов Роуз» и самой Кейт Роуз. Хватит строить из себя идиота.
Сейчас надо срочно переключиться на работу, а затем впереди уик-энд. Он проведет его в одиночестве на побережье, и все встанет на свои места.
Кейт места себе не находила. Надо же было согласиться на эту дурацкую встречу. Ей вообще никого сейчас видеть не хотелось. Уехать бы из города. Куда-нибудь.
Однако вместо этого она слонялась по кухне, ожидая появления Тома Десарта, отца Райана.
Эйприл вертелась вокруг матери.
— Так, дай-ка я на тебя посмотрю. — Она критически оглядела наряд Кейт. Та была в черных слаксах и кремовой кофте с короткими рукавами. Волосы собраны в пучок. — Слишком уж как-то консервативно, — недовольно проворчала Эйприл.
— А мне нравится быть консервативной.
— Да, но отец Райана…
Кейт застыла. В этот момент она вдевала в ухо серебряную серьгу в виде солнца с лучиками. Что-то в тоне дочери показалось ей подозрительным.
— Что такое?
Эйприл состроила гримаску:
— Хм, он немного чужд условностей. В общем, пренебрегает некоторыми традициями.
— Ты меня пугаешь.
— Нет, нет. Ничего плохого. Просто он любит танцевать, особенно танго.
Кейт приподняла брови.
— Ну это еще ничего, если, конечно, он не ждет, что я буду вроде Джинджер Роджерс[11].
— Он вообще большой любитель искусства. Вот почему Райан не расстается с гитарой. Его отец художник и, кроме того, читает лекции по искусству.
— В таком случае вечер может оказаться интереснее, чем я ожидала.
— И у него волосы завязаны… в хвостик. — Эту фразу Эйприл произнесла так, как будто бросила бомбу.
Кейт откинула голову и засмеялась:
— О Боже. Хвостик! Ну раз такое дело, встреча отменяется.
— Я хотела тебя предупредить, — улыбнулась Эйприл, — вот и все.
— Можешь себе представить, его хвостик меня совсем не шокирует. Если честно, то я испытываю огромное облегчение, поскольку боялась, что ты познакомишь меня с каким-нибудь бизнесменом.