Выбирая жизнь (СИ) - Арина Предгорная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Над её ладонями запорхала бумажная птичка, и Арви-зверь недовольно открыл глаза, а Виррис подцепила записку пальцами.
— Прости, это от заказчицы, она подтверждает время встречи. Пора ехать. Можно я..?
Ортейр поднял голову, и её ногам стало холодно. Сделав несколько мягких шагов назад, большой кошак поплыл очертаниями, заискрился снежным вихрем — эффектно! — и собрался снова — человеком. Поправил манжеты и узел шейного платка и улыбнулся — задорной мальчишеской улыбкой.
— Я могу сопроводить вас к леди, — просто сказал Арви и кашлянул, стирая несколько хрипловатых нот в голосе. — А потом забрать и привезти домой.
Вир колебалась самую малость: вроде этикетом это не возбраняется.
— Буду очень признательна. Зо…Бьорд беспокоится о моей безопасности…
— Я знаю. И вы можете обращаться ко мне по-простому, когда я во второй ипостаси, зверю на приличия плевать.
— О, так вы…
— Конечно, я понимаю речь в любом обличье, — засмеялся виконт. — Всё-таки контроль — у меня-человека. Мне кажется, я об этом как-то говорил.
Виррис быстро приложила ладони к щекам и выскользнула из беседки.
— Не смущайтесь, — попросил Арви. — Ортейр любит, когда его хвалят. От вас — вдвойне приятно.
Она сокрушённо покачала головой. Эти звери — ходячее орудие убийства, опасные, сильные, а она его как кошку наглаживала, расслабившись совершенно неприлично!
— Как ваше самочувствие?
— Прекрасно, — пожал он плечами.
— М-м-м, не понимаю, Бьорд мне солгал?
— Нет. Но у меня нет внятных объяснений. Звериной ипостаси нездоровилось. Не знаю, как объяснить точнее, но сейчас всё замечательно. Не заостряйте внимание, Виррис. Вам нужно взять с собой какие-то материалы, образцы? Я прикажу подготовить экипаж.
Девушка моргнула растерянно.
— Да, я зайду переодеться и возьму всё необходимое.
— Жду вас у ворот. И…простите нам мою выходку. Я имею в виду ортейра. Я постараюсь больше не позволять ему ничего по…
— Ваш зверь прекрасен, — возразила Виррис с дрожащей улыбкой.
И убежала в дом.
Поездка к госпоже Мирте прошла в непринуждённой светской болтовне, Арви сдал дядину супругу практически с рук на руки громкоголосой офицерской вдове и удалился, обещав вернуться через пару часов.
— Приятный молодой человек, — заявила дама, глядя вслед удаляющейся рослой фигуре. — Немного сноб, а так неплохой. Но твой муж всё-таки лучше.
— Я знаю, — как можно убедительнее отозвалась Виррис. — Ещё я знаю, что вы не очень-то жалуете кружева, госпожа Мирта, но я всё-таки взяла на себя смелость захватить вам несколько дивных образцов, чтобы…
Переключившись на моду, фасоны и выкройки, женщины скрылись в небольшом, но довольно уютном жилище госпожи Фелрейн.
На обратном пути виконт Вейсдгар больше молчал и похожим с дядиным жестом крутил бриллиантовую капельку в ухе. Но Виррис испытывала запретную радость и в молчании, зато — вот он, сидит напротив, почти рядом, затопив тесное пространство остро-пряным ароматом перца с тонкими вкраплениями смородины. Тревожится? Нервничает? Раздражён? Словно почуяв её смятение, юноша успокаивающе и виновато улыбнулся, а по возвращении, поднимаясь вместе с девушкой по лестнице, остановился на втором этаже и заговорил, сбивчиво и непривычно смущённо.
— Виррис, я всё-таки… Сначала думал, что не нужно, не решался, но я хочу вам…Чтобы это было у вас. Правда, я обещал что-нибудь шикарное, грандиозное, но… — Досадливо тряхнул головой и взял контроль над голосом. — Я привёз вам обещанный подарок, искал специально что-то необычное, редкое. Но вдруг стало неудобно и неловко вручать вам его при дяде, а сейчас думаю: пусть у вас останется что-то от меня лично… Словом, я хочу отдать вам подарок, могу я..?
У неё снова вспыхнули скулы.
— Конечно, можете, Арви, — тихо ответила Вир. — Вы же составите мне компанию за обедом?
— Разумеется. Но в столовой не хотелось бы: прислуга постоянно поблизости. Нет, я ничего предосудительного!.. Но лучше будет отдать вам с глазу на глаз.
Брови Виррис взлетели вверх, но она быстро справилась с лицом.
— Я поднимусь после обеда в библиотеку, это будет удобно?
Он сосредоточенно кивнул.
…
Его отъезд на будущей неделе, и от этого что-то неприятно тянет тупой болью. Что же такое он приготовил?..
На третьем этаже слуги старались бывать пореже: о том, что в родственниках господина Зоратта ходит оборотень, в доме знали все, но на звериную ипостась больше половины челяди реагировало с опаской. Впрочем, за чистотой и уютом комнат Виррис следила строго.
Именно из этой библиотеки она взяла учебное пособие и словарь герриардского языка. Двухъярусное помещение имело не очень большие размеры, а ряды высоких стеллажей, сплошь заставленные книгами, упирались в потолок. Каталог в своё время составлял лично Бьорд, и пользоваться им оказалось очень удобно. Три больших окна давали помещению достаточно света, а ковёр и кресла привносили свой уют, уравновешивая мрачную массивность стола напротив центрального из окон. На втором ярусе расположили диванчик и пару журнальных столиков; иногда её муж работал здесь.
Арви вошёл минутой позже, и Виррис в который раз велела дурному сердцу успокоиться. Бледные оттенки голубого и серебристого в одежде, светлые, почти белые волосы лёгкими волнами лежат на плечах, пикантное пятнышко-родинка над губой, которую ей так и не довелось потрогать. В руках коробка, обтянутая шёлком. И волнуется, как ни старается волнение спрятать.
— Вот, — юноша протянул ей коробку.
Виррис положила её на стол, сняла крышку.
— Арви…
Дыхание перехватило, пальцы закололо. Она вытащила из углубления толстую книгу. Не книгу — произведение искусства, дотронуться страшно.
— Как я о ней мечтала, вы бы знали…
Вейсдгар затих за спиной девушки, с трепетом наблюдая за её реакцией, впитывая каждую эмоцию.
— В мире насчитывается всего несколько десятков экземпляров. Знаю, что есть в других изданиях…попроще, но мне так хотелось, чтобы у вас была именно такая…
Нежнейшая наощупь кожа, золотое обрамление, весомое, увесистое, и россыпь драгоценных камней. Витиеватое название, выписанное вручную. Виррис осторожно раскрыла книгу. Плотные страницы, ровненькие ряды строчек, изумительные иллюстрации, яркие и живые.
«История костюма». Собрание, включающее в себя несколько эпох, больше — несколько веков. Уникальное, редкое издание, баснословно дорогое, каждая книга — драгоценный шедевр. Вир гладила страницы и рисунки, и сердце колотилось как сумасшедшее.
— Это же целое состояние! Арви, я не могу…
— Можете, — улыбнулся он с явным облегчением. — Вам нравится? Я боялся не угадать. Можете, Виррис, вы — часть семьи Вейсдгар.
— Семья Вейсдгар никогда меня не примет, — напомнила девушка с горечью.
— Не думайте об этом. Вас очень любит Бьорд, это самое главное.
«Это катастрофа», — хотелось ответить ей, но восторга в груди в эту минуту было больше, чем грусти, и Виррис не стала портить момент.
— И я тоже — Вейсдгар, — договорил Арви.