Тайна проклятого герцога. Книга вторая - Елена Звездная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К тому моменту как я прибыл на Ревущий, меня уже ожидали. Капитан не пропустил священнослужителей, но сестре Иволине отказать не посмел. Уволен.
Последнее слово произнесено жестко, непримиримо.
— Монашка начала с предложения, от которого, по ее мнению, я не мог отказаться — в качестве супруги мне предложили герцогиню Хельдари, — продолжил его светлость, пристально глядя на меня.
Герцогиня Хельдари…
По всеобщему признанию первая красавица империи.
Единственная наследница рода. Двадцати двух лет от роду. Превосходно воспитана, великолепная наездница, своенравна и в то же время умна и образована. Леди из тех, что приносят супругу не только внушительное состояние, но вполне обоснованную зависть окружающих.
— Прекрасное предложение, — была вынуждена признать я.
— Вы полагаете? — лорд оттон Грэйд криво усмехнулся. — Напрасно.
— Ну почему же, — я взяла бокал с вином неосознанно, но отпила несколько глотков вполне сознательно. — Как минимум мы говорим о выборе между наследницей одного из самых внушительных состояний империи и бесприданницей, из обнищавшего и вовсе не именитого рода.
В глазах его светлости промелькнуло нечто сродни снисхождению ко мне, убогой.
— Ари, — он чуть подался вперед, — а не кажется ли вам странным, что мне предложили столь неравноценный обмен?
Неравноценный…
— Что ж, — еще один глоток вина, — приятно видеть, что и вы адекватно оцениваете факты. Мне имеет смысл интересоваться вашим ответом?
— Нет, — лорд оттон Грэйд откинулся на спинку стула, так же взял вино. — Ко всему прочему это наименее интересный момент нашей беседы, самое интригующее началось после моего отказа.
— Вы отказались? — я выдохнула это прежде, чем поняла, насколько данное восклицание выдает как мои эмоции, так и мнение.
— Вы сомневались? — усмехнулся его светлость. — Ариэлла, я считал вас умнее.
На мой изумленный взгляд, герцог издевательски ответил:
— Она старая, Ари.
Потрясение сменилось откровенным возмущением, и я не сдержалась:
— Двадцать два года? Она как минимум младше вас вдвое!
На тонких губах промелькнула странная, слегка насмешливая улыбка, после чего, с истинно Грэйдовским выражением, его светлость протянул:
— В двадцать два воспитывать уже поздно, моя дорогая. А здесь мы имеем столь юный, податливый, великолепно воспитываемый материал. Нет, Ари, я от вас не откажусь, и не просите.
И слова, готовые сорваться, я сдержала. Мрачно поглядев на герцога, хмуро поинтересовалась:
— Издеваетесь?
— И получаю от этого ни с чем несравнимое удовольствие, — с улыбкой подтвердил лорд оттон Грэйд.
Молча сделала глоток вина, чувствуя себя крайне неприятно от того, как ширится усмешка взирающего на меня герцога.
— Так значит, это предложение не было самым интригующим в вашей беседе? — стараясь сохранить на лице непринужденное выражение, поинтересовалась я.
— Увы, нет, — лорд оттон Грэйд нахмурился. — Далее я получил предложение взять в жены вашу старшую сестру, после среднюю, затем следующую по старшинству… Всех, — его светлость скривился, словно вновь переживал момент беседы со святой сестрой. Затем взглянул на меня и спросил: — Будете интересоваться моим ответом?
— О нет, что вы, — я заставила себя улыбнуться, — они же старые… в смысле старше, соответственно плохо поддаются воспитанию.
— Именно так, — лорд оттон Грэйд улыбнулся. — Щенка воспитывать следует с детства.
— Раннего, — не смогла удержаться от колкости я. — Желательно брать, едва покинет утробу матери.
— Мм, сколь ценная идея. Дорогая, жаль, вас не было здесь ранее, — подхватив иронично-насмешливый тон, ответил герцог.
— Да-да, — живо подтвердила я. — Полагаю, вам следовало отправить господина Ирека в дом моих родителей раньше, а так вы опоздали на целых шестнадцать лет.
— Сколь прискорбно, — притворно пожалел его светлость. — Если бы эта чудная мысль пришла бы мне в голову ранее, я бы караулил вас лично в день вашего рождения, Ариэлла.
Невольно улыбнувшись, я вернулась к теме разговора:
— Чем сестра Иволина мотивировала подобные предложения? Утратив веселость, лорд оттон Грэйд зло ответил:
— Заботой о вас. И тревогой о любимой воспитаннице великой матушки Иоланты.
— А моих сестер матушке не жаль?! — не сдержалась я.
— Видимо нет.
Я вновь отпила глоток вина. Оно было кислым и терпким, и следовало бы вернуться к бокалу с водой, но не хотелось чего-то с насыщенным, отвлекающим вкусом.
— Затем последовали угрозы в мой адрес, — продолжил лорд оттон Грэйд. — Разнообразного характера. Но едва сестра Иволина осознала, что мне смешно слышать каждое из ее обещаний грядущих несчастий, мадам перешла к угрозам в ваш адрес, Ариэлла. И если вашей жизни и здоровью угрожать бессмысленно, то в отношении вашей чести, монашка была крайне… категорична.
Не могу сказать, что меня напугали его слова. Вызвали сомнения, насторожили, но не напугали.
— Возможно, ли услышать о последнем подробнее? — попросила я.
Взглянув на меня с некоторым удивлением, лорд оттон Грэйд пояснил:
— В случае, если я не верну вас, собственно о том, что мы заключили родовой брак им не известно, монашки обнародуют информацию о ваших похождениях во время обучения в лицее девы Эсмеры. С приведением свидетельств очевидцев и списком ваших любовников. От вашего честного имени не останется ничего.
И я не смогла сдержать улыбки. Ни улыбки, ни ехидного замечания:
— Я считала вас умнее, лорд оттон Грэйд.
Герцог приподнял брови, с явным удивлением взглянув на меня. Пришлось быть подробнее:
— Вы ни во что не ставите церковь и именно поэтому, всерьез восприняли подобную угрозу. Они хорошо вас знают, ваша светлость.
— Угрозу не воплотят? — прямо спросил маг.
— Естественно нет! — воскликнула я. — Подобное легло бы несмываемым пятном на честь лицея девы Эсмеры и столичный монастырь.
Несколько задумавшись, лорд оттон Грэйд кивнул каким-то своим мыслям, затем улыбнулся мне, отсалютовал бокалом и произнес:
— Вы чудо, Ариэлла.
Услышать подобное, оказалось неожиданно приятно, Смутившись, я отставила бокал, и вернулась к ужину. Герцог последовал моему примеру.
Однако через некоторое время, обдумав все услышанное, я спросила:
— Вы сообщили о том, что брак уже заключен?
— Да, — спокойно ответил герцог. — После этого сестра Иволина поспешила откланяться.
Кивнув, я предположила:
— Готовиться к новому раунду?