Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - Издательство Росмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Штампы в литературном произведении, как правило, свидетельствуют о его низкой художественной ценности и об эпигонском характере творчества его создателя. Исключение составляют те сатирические и юмористические произведения, в которых пародированию, осмеянию подвергаются шаблоны какого-либо жанра массовой культуры, а также клише, заимствованные из чужой речи (например, из языка другого писателя или из речи представителей определённой социальной группы).
ШУКШИ́Н Василий Макарович (1929, с. Сростки Алтайского кр. – 1974, станица Клетская Волгоградской обл., похоронен в Москве), русский писатель, режиссёр, актёр.
В. М. Шукшин
Рано начал работать – сначала в колхозе, затем грузчиком, ремонтником на железной дороге, строителем. В 1954 г. уехал в Москву, закончил режиссёрское отделение Всесоюзного государственного ин-та кинематографии. Авторский дебют – рассказ «Двое на телеге» (1958). Рассказы Шукшина составили несколько сборников: «Сельские жители» (1963), «Там вдали» (1968), «Земляки» (1970), «Характеры» (1973), «Беседы при ясной луне» (1974); после смерти Шукшина вышли сборники «Брат мой» и «Избранные произведения» (2 т., оба – 1975), которые он успел в основном составить сам. Многое в характерах героев Шукшина объясняет его признание: «Меня больше интересует „история души”, и ради её выявления я сознательно многое опускаю из внешней жизни того человека, чья душа меня волнует». Шукшин выделяет три разновидности рассказа: рассказ-судьба, рассказ-характер, рассказ-исповедь. Писатель открыл множество человеческих типов, «чудиков», неповторимых своей индивидуальностью, открывающих правду жизни, «мастеров», пытающихся осознать красоту мира и человека. Большинство его героев – стихийные мыслители, они стремятся разгадать «вечные» вопросы – как прожить жизнь, в чём её высший смысл, как встретить смерть: «Верую», «Алёша Бесконвойный», «В профиль и анфас», «Как помирал старик», «Мастер», «Залётный», «Обида», «Забуксовал», «Земляки». В основе конфликта рассказов Шукшина лежит столкновение человека-«чудика» с равнодушным, думающим лишь о собственном благополучии человеком; комическое часто сочетается с трагическим, сюжет чреват драмой. Поступки героев определяются стремлением к справедливости, желанием отстоять своё человеческое достоинство, упорядочить мир. Шукшинский герой выступает против насаждаемых стандартов, заявляет о праве человека на внутреннюю свободу, на свои вкусы и привычки. Роман «Любавины» (1965) повествует о классовой борьбе в Сибири послереволюционных лет, о путях и судьбах крестьянства в условиях НЭПа. Роман «Я пришёл дать вам волю» (1971) написан параллельно с киносценарием о Степане Разине, но снять фильм Шукшину так и не довелось. Самое зрелое из крупных произведений Шукшина – киноповесть «Калина красная» (1973): и повесть, и картина, снятая по ней (1974), вызвали большой интерес, оживлённое толкование судьбы героя Егора Прокудина. «Повесть для театра» «Энергичные люди» (1973), повесть «А поутру они проснулись» (1973, не завершена) открыли в Шукшине талант театрального драматурга. В конце жизни Шукшин обращался к жанру философской притчи: повести-сказки «Точка зрения» (1974) и «До третьих петухов: Сказка про Ивана-дурака, как он ходил за тридевять земель набираться ума-разума». Шукшин известен как актёр (роль директора комбината в кинофильме С. Герасимова «У озера», 1971) и режиссёр: «Живёт такой парень» (1964), «Ваш сын и брат» (1966), «Странные люди» (1970), «Печки-лавочки» (1974).
Э
ЭВФЕМИ́ЗМ (от греч. euphemia – благоречие, воздержание от неподобающих слов, смягчённое выражение), стилистический приём, разновидность перифраза; слово или фраза, смягчающие просторечное, грубое, нелицеприятное выражение. Эвфемизмы распространились в русском галантном языке 18 в. и сохранялись в начале 19 в. На искусственность такого языка указал Н. В. Гоголь, описывая в «Мёртвых душах» дам губернского города N.: «Никогда не говорили они: „я высморкалась” а говорили: „я облегчила себе нос”, „я обошлась посредством платка”. Ни в каком случае нельзя было сказать: „этот стакан или эта тарелка воняет”. И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намёк на это, а говорили вместо того: „этот стакан нехорошо ведёт себя” или что-нибудь вроде этого».
ЭВФУИ́ЗМ (англ. euphuism), изысканный стиль английской литературы последней четверти 16 в., отличавшийся обилием образных выражений, фонетическим, лексическим и синтаксическим параллелизмом. Примеры эвфуизма – романы Дж. Лили, Р. Грина и ранние комедии У. Шекспира. В широком смысле эвфуизм – высокопарный стиль, перенасыщенный тропами.
ЭГОФУТУРИ́ЗМ, см. в ст. Футуризм.
Э́ДДА (Edda), название двух памятников исландской литературы. Старшая Эдда, стихотворная (вторая пол. 13 в.) является сборником народных песен 9—12 вв. Ранние созданы ещё в Норвегии, до переселения выходцев в Исландию. По содержанию песни делятся на две группы: 10 мифологических (энциклопедия северной космогонии, мифологии и эсхатологии) и 19 героических (история нескольких героических родов, в частности сказания о Нифлунгах и Вельсунгах, которые в Германии превратились в песнь о Нибелунгах). Воинственный культ Одина, валькирий и Валгаллы, воспеваемый в песнях о Нифлунгах и Вельсунгах, указывает на происхождение этих песен в эпоху викингов. Скандинавский эпос не сложился в единую эпопею, подобную греческим «Илиаде» и «Одиссее».
Младшая Эдда, прозаическая (1222—25) написана исландцем Снорри Стурлузоном (1179–1241) и представляет собой учебник поэзии. Первая часть даёт обзор скандинавской мифологии и космогонии (многие мифы известны только в этом изложении), вторая является учебником поэтики, снабжённым многочисленными примерами из стихотворений скальдов, а третья – учебником метрики.
ЭЗО́П (Aisopos) (предположительно 6 в. до н. э.), полулегендарный древнегреческий баснописец. Исторические сведения о его жизни скупы и противоречивы. Впервые о нём упоминает в своей «Истории» Геродот, сообщая лишь два факта: Эзоп был рабом на острове Самос, а убили его жители Дельф. Позднее складывается легендарная «биография»: Эзопу приписывают уродливый облик хромого горбуна, местом его рождения называют Фракию или Фригию, для логического объяснения причин гибели Эзопа его изображают обличителем пороков дельфийского общества и, наконец, трактуют его гибель как казнь (в его вещах была найдена золотая чаша, украденная из храма, и народ Дельф сбросил его со скалы).
Эзоп. Фрагмент триптиха. Художник Д. Веласкес. 1636–1640 гг.
Жанр басни был известен античным грекам и до Эзопа, но параллельно с формированием легенды о нём басню начинают именовать эзоповой. По-видимому, это свидетельствует о том, что Эзоп довёл до совершенства, канонизировал уже существовавший жанр. Около 300 г. до н. э. приписываемые Эзопу басни (прозаические аллегорические истории о животных с нравоучительным финальным выводом, простые и лаконичные по стилю) были собраны и записаны. В дальнейшем они являлись образцовыми для многих поколений сочинителей. Так, ещё в античности их переложили в стихах римлянин Федр (1 в.) и грек Бабрий (2 в.), а в Новое время их сюжетами пользовались Ж. Лафонтен и И. А. Крылов. Сюжеты некоторых «эзоповых басен» дошли до нас практически в неизменном виде («Волк и ягнёнок», «Лиса и виноград»), другие изменились («Муравей и цикада»).
ЭЗО́ПОВ ЯЗЫ́К, эзоповский язык, эзоповская речь (от имени древнегреческого баснописца Эзопа), особый вид тайнописи в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысли автора. По сути, иносказанием такого рода является весь жанр басни, в значительной мере сказки, притчи, фантастики, утопии и антиутопии, многие виды философских и публицистических сочинений, в т. ч. сатирические диалоги древнегреческого писателя Лукиана, осуждающие моральный упадок и социальные пороки поздней Римской империи: «Разговоры богов», «Разговоры в царстве мёртвых» и др. Эзопов язык использует Вольтер в философской повести «Кандид, или Оптимизм», опровергающей популярный в кон. 17 – нач. 18 в. тезис философа и математика Г. В. Лейбница: «Всё к лучшему в этом лучшем из миров». В «Персидских письмах» французского писателя и философа 18 в. Ш. де Монтескьё устами «наивных» персов обличается суетность, тщета и предрассудки «цивилизованной» абсолютистской Франции. Написанная по мотивам европейского «животного эпоса» поэма И. В. Гёте «Рейнеке-Лис» высмеивает феодальный произвол. Приём эзопова языка используется в романе-памфлете А. Франса «Остров пингвинов», в антифашистских романах К. Чапека «Война с саламандрами» и А. Камю «Чума», во многих произведениях М. М. Зощенко, М. А. Булгакова, А. П. Платонова, В. С. Высоцкого, В. П. Катаева. В России эзопов язык сформировался прежде всего как реакция на жёсткие цензурные ограничения. По словам М. Е. Салтыкова-Щедрина, «привычке писать иносказательно я обязан цензурному ведомству… Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа эзоповской, – манера, обнаруживающая замечательную изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок, иносказаний и прочих обманных средств». Возникнув в «междустрочном пространстве» литературы (выражение известного русского книговеда и библиофила Н. А. Рубакина), эзопов язык стал не только средством выражения критики, но и особой сферой искусства слова. Он использует басенное иносказание, аллегорические «сказочные описания», перифразы (описание предмета вместо его названия: так, Сибирь Н. А. Некрасов именовал Вестминстерским аббатством России, в Англии это усыпальница лучших людей), псевдонимы (А. В. Амфитеатров памфлет о династии Романовых назвал «Господа Обмановы»), аллюзии (намёки), ирония, бурлеск и травестия (изображение «высоких» предметов «низким стилем» и наоборот), пародия и гротеск.