Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
408. НА ДУРНЫЕ ОДЫ ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕНИЯ ИМЕНИТОЙ ОСОБЫ
О, тяжкой жизни договор!О дщерь полубогов! Нет и тебе свободы!Едва родилась ты, что твой встречает взор? Свивальники, сироп и оды!
Конец 1806 или 1807409. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
Подзобок на груди и, подогнув колена,Наш Бавий говорит, любуясь сам собой:«Отныне будет всем поэтам модным смена!Все классики уже переводимы мной, Так я и сам ученым светомДостоин признан быть классическим поэтом!»Так, Бавий, так! Стихи, конечно, и твоиНа лекциях пойдут в пример галиматьи!
<1807>410. НИСПРОВЕРЖЕННЫЙ ИСТУКАН
«Что вижу? Истукан мой в прахе! Мщенье, мщенье, —Вскричал Деспо́т, себя равнявший с божеством,— Накажем смертью дерзновенье!Кто низложил его? Кто этот враг мой?» — «Гром».
<1825>411. АВТОР И КРИТИКА
«Что вздумалось тебе сухие апологи Представить критикам на суд?Ты знаешь, как они насмешливы и строги». — «Тем лучше: их прочтут».
<1825>412. ЭПИТАФИЯ ПОПУГАЮ
Увы, здесь погребен мой милый попугай. Где красота и где дар слова?Прохожий говорун! Вздохни о нем и знай:Он слишком говорил, но не во вред другого.
<1828>413. ЭПИТАФИЯ
Под хладной кочкой сей Вралева хладный прах.Бог с ним! Он был и сам так холоден в стихах.
<1828>Н. М. Карамзин
414. <ЭПИТАФИЯ ТАЛЕСУ>
Когда от старости Талесов взор затмился,Когда уже и звезд не мог он различить, Мудрец на небо преселился, Чтоб к ним поближе быть.
<1791>415. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ЖЕСТОКОЙ
Любезна всем сердцам любезная моя;А ей любезен кто?.. Не знаю, но — не я!
1795416. ПЕРЕМЕНА ЦВЕТА
Вдруг стал у Лины дурен цвет:Конечно, в городе румян хороших нет!
1796417. ЭПИТАФИЯ
Он жил в сем мире для того,Чтоб жить — не зная для чего.
<1797>418. ПЕЧАЛЬ И РАДОСТЬ
С печалью радость здесь едва ли не равна:Надежда с первою, с другой боязнь дана.
1797419. К ШЕКСПИРОВУ ПОДРАЖАТЕЛЮ
Ты хочешь быть, Глупон, Шекспиров подражатель;Выводишь для того на сцену мясников,Башмачников, портных, чудовищ и духо́в.Великий Александр, земли завоеватель,Для современников был также образцом;Но в чем они ему искусно подражали?В геройстве ли души? В делах? Ах, нет, не в том;Но шею к левому плечу, как он, склоняли[53].Что делали они, то делаешь и ты:Уродство видим мы; но где же красоты?
1797420–428. НАДПИСИ[54] НА СТАТУЮ КУПИДОНА
1. НА ГОЛОВУГде трудится голова,Там труда для сердца мало;Там любви и не бывало;Там любовь — одни слова.
2. НА ГЛАЗНУЮ ПОВЯЗКУЛюбовь слепа для светаИ, кроме своегоБесценного предмета,Не видит ничего.
3. НА СЕРДЦЕЛюбовь — анатомист: где сердце у тебя, Узнаешь, полюбя.
4. НА ПАЛЕЦ, КОТОРЫМ КУПИДОН ГРОЗИТНаграда скромности готова:Будь счастлив — но ни слова!
5. НА РУКУНе верь любовнику, когда его рука Дерзка.
6. НА КРЫЛОАмур летает для того,Чтоб милую найти для сердца своего. Нашедши, крылья оставляет — Уже ему в них нужды нет, — Летать позабывает И с милою живет.
7. НА СТРЕЛУ, КОТОРУЮ АМУР БЕРЕТ В РУКУСтрашитесь: прострелю!Но вы от раны не умрете;Лишь томно взглянете, вздохнете И скажете: «Люблю!»
8. НА НОГУКогда любовь без ног? Как надобно идтиОт друга милого, сказав ему: «Прости!»
9. НА СПИНУСтою всегда лицом к красавцам молодым, Спиною к старикам седым.
1798429. ДУРНОЙ ВКУС
Никандр! Ты хвалишь мне свой нежный вкус напрасно; Скажу я беспристрастно, Что вкус и груб и дурен у тебя: Ты любишь самого себя!
<1799>430. НАДГРОБИЕ ШАРЛАТАНА
Я пыль в глаза пускал;Теперь — я пылью стал.
<1799>431. «Я знаю, для чего Крадон твердит всегда…»
Я знаю, для чего Крадон твердит всегда,Что свет наук есть зло: для вора свет — беда!
<1799>432. ИСТИНА
Кто скажет не солгав, что сроду он не лгал,Тот разве никогда влюбленным не бывал!
<1799>И. П. Пнин
433. СЧАСТИЕ
Не может счастие ничем меня прельстить,Величия его считаю я мечтою;Ко счастью надобно ступеней тьму пройтить,А сходят от него почти всегда — одною.
<1798>434. КАРИКАТУРА
Подражание английскому
«Что это, кумушка? — сказал Медведь Лисице. —Смотри, пожалуй: Лев наш едет в колесницеИ точно на таких, каков и сам он, львах!Неужто же пошли они в упряжку сами,Неужто силою? Они ведь тож с когтями?»— «Ты слеп стал, куманек, он едет на ослах!»
1804 или 1805435. ЭПИТАФИЯ ПЛЯСУНУ
Жантиля славного сей камень кроет прах.Об участи его скажу я в двух словах:Он, прыгая балет, ногам дал лишню силу,Вскокнул — всех удивил, а сам — попал в могилу.
Приписываемое
436. «Женатый господин слугу его спросил…»
Женатый господин слугу его спросил:«Не с рогоносца ли ты шляпу, друг, купил,Что кроет почти все твое лицо полями?»— «Она одна из тех, что вы носили сами».
<1798>437. «Известный М…, страшилище людей…»
Известный М…, страшилище людей,Избавил многих мук, лишася жизни сей.«Тебе, — кончаясь, рек, — я душу, бог, вручаю».Но взял ли бог ее? Я этого не чаю.
<1798>438. РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ РОСКОШНЫМ И СКУПЫМ ЧЕЛОВЕКОМ