Совсем того! - Жиль Легардинье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
48
Пока Манон занималась мытьем окон у них на этаже, Блейк одолжил у нее ноутбук и подключил его в библиотеке. Поиски в области спиритизма и автоматического письма вывели его на многочисленные сайты и форумы. Изучив их, он сделал малоутешительный вывод: есть люди, которые страдают, и есть те, которые на этом наживаются. Несть числа историям женщин и мужчин, сломленных горем, не знающих, как жить после утраты ребенка, друга, родителя, готовых на все, чтобы поверить, что смерть разлучила их не окончательно. И наряду с этими несчастными — когорты мошенников, ловкачей и мистификаторов, готовых принять их в свои объятия. Чего только они не придумывают, чтобы извлечь выгоду из страданий других людей. Деньги в обмен на то, что не имеет цены. Среди всего этого моря циничной лжи Блейк тем не менее отметил некоторые свидетельства, способные поколебать убеждения самых отъявленных скептиков. Но не об этих опытах говорили больше всего. В Интернете мало кто ставит своей целью поделиться информацией или утешить страждущих, зато полным-полно тех, кто жаждет вам что-то впарить. В который раз темная сторона человеческой натуры берет верх над остатками высоких чувств и стремлением к тайному знанию. Блейк не собирался опровергать чужие заблуждения, но что бы ни произошло между Мадам и ее почившим мужем, ему было ясно: Мадам нуждается в помощи живущих.
Он открыл электронную почту и принялся писать:
«Здравствуйте, Хизер!
Надеюсь, что у вас все хорошо. Пишу вам, чтобы сообщить, что я теперь доступен по электронной почте. Только не надейтесь, что сможете пользоваться ею трижды на дню, и никому не давайте этот адрес. Удалось ли вам узнать что-либо о “Вандермель-Недвижимости”? Заранее вас благодарю.
Сердечно ваш, Эндрю Блейк».Прежде чем начать другое письмо, Блейк на мгновение задумался. Воспитание велело ему молчать, но инстинкт подсказывал, что написать надо. Странно, но он не был уверен, как поступила бы на его месте Диана.
«Здравствуйте, Гуго!
Мы никогда с вами не встречались, и мой поступок, без сомнения, вас удивит. Я позволил себе обратиться к вам с этим письмом, потому что я знаю вашу матушку. С ней все хорошо. Важное уточнение: она не в курсе, что я вам пишу, и я был бы вам признателен, если бы вы не стали ей об этом говорить. Мне трудно вам объяснить, кто я такой, но мне кажется, я понял, что у вас с матерью довольно сложные отношения. Я не намерен в них вмешиваться (ваша матушка сказала бы, что уже вмешиваюсь, и была бы права!), но то обстоятельство, что вы можете быть знакомы с кем-то из окружающих ее людей, может оказаться полезным. Я надеюсь, вы не истолкуете моего поступка превратно. Я не преследую никакого личного интереса. И был бы очень рад, если бы кто-нибудь сделал то же самое для меня, окажись я на вашем месте. Если вы мне не ответите, я все пойму и больше вы обо мне не услышите.
Искренне ваш,
Эндрю Блейк».Одиль ждала у входа в библиотеку. Когда он увидел, что она пристально смотрит на него, его чуть инфаркт не хватил.
— Дверь была открыта, — принялась она оправдываться.
— Входите, прошу вас. Как поживает Мадам?
— Она немного поела.
— Все еще сердится на меня?
— Она об этом не говорит. Но она попросила меня заниматься всем. Она не хочет никого видеть, кроме меня. «До нового распоряжения», — так она сказала.
— Я сожалею, вам прибавилось работы.
— Не страшно. До вас я так работала годами. К тому же я чувствую себя виноватой в вашей ссоре…
— Ни в чем вы не виноваты. Это я к ней вломился.
— Если б я вам ничего не рассказала, вы бы к ней не пошли.
— Рано или поздно, разумеется, пошел бы. У вас правда нет ни малейшей причины упрекать себя.
Блейк встал.
— А вы одобряете мой поступок в отношении Мадам? — спросил он. — Только честно.
— Я бы никогда не осмелилась сделать то, что сделали вы.
— Вы не отвечаете на мой вопрос… Одиль смутилась:
— Будь я посмелее, я бы сказала ей то же самое. Она всегда бежит от правды, прячется в своей скорлупе… Ей бы посоветоваться с врачом и не доверять больше тем, кто ее разоряет. Но когда я так говорю, мне кажется, я предаю ее. С Мадам хоть иногда и непросто, но она всегда была ко мне добра, и я многим ей обязана.
— Даже самая большая верность требует иной раз маленького предательства. Мне необходимо знать, на моей ли вы стороне или я должен действовать в одиночку. Она пригрозила меня уволить. И она это сделает. Но вряд ли она выгонит нас обоих.
— Я боюсь. Меня всегда учили не вмешиваться в личные дела других людей.
— Меня учили тому же, но в некоторых случаях невмешательство равносильно отказу прийти на помощь гибнущему.
Немного поколебавшись, Одиль сказала:
— Вы можете рассчитывать на меня. Но вы должны знать, что, стоит Мадам повысить голос, я становлюсь совершенно беспомощной.
— Ручаюсь, что на меня она будет раздражаться в первую очередь.
— Если вам удастся уберечь ее от всего, что ей угрожает, она будет вам очень обязана.
— Я тоже ей многим обязан. Как, впрочем, и вам. Здесь я чувствую себя на своем месте. И могу вам сказать, что я не часто испытывал это чувство.
Немного помолчав, Блейк добавил:
— Одиль, могу я вам кое-что предложить?
— Если вы хотите, чтобы мы называли друг друга по имени, то да. Во всяком случае, вы уже именно так и делаете.
— Я по поводу вашей кухни.
— А что такое?
— Я бы хотел, чтобы в один из вечеров вы, Манон, Филипп и я поужинали вместе. Я думаю, что все хотят чувствовать себя менее одинокими. В конце концов, мы же вместе живем…
49
Судя по тому, как Мефистофель вскочил со своей подушки, он еще не привык к тому, что домофон на кухне снова работает. Словно получив удар электрическим током, кот взмыл в воздух, шерсть у него встала дыбом, и он умчался в неизвестном направлении. Трескучий голос Манье всех застал врасплох.
— Уже пора? — поинтересовался он, находясь на другом конце парка.
Эндрю, прежде чем ответить, уменьшил громкость:
— Все готово, ждем тебя.
— О’кей, иду!
В белом фартуке, завязанном на талии, Одиль лихо манипулировала кухонной утварью. Вытяжка работала на полную мощность. Стол был накрыт на четверых.
— Что это с Мефистофелем? — спросила Манон, заходя в буфетную. — Я только что его видела. Он мчался куда-то со вздыбленной шерстью.
— Его голос Филиппа напугал, — объяснил Эндрю. По случаю совместного ужина девушка надела платье.
Эндрю сделал ей комплимент:
— До чего же ты красивая!
Манон повернулась кругом, пышная юбка поднялась в воздух.
— Вот, любуйтесь, а то животик-то растет, я уж, наверное, в последний раз надеваю это платье.
Видя, что Одиль чем-то озабочена, Блейк наклонился к ней:
— Что-то не так?
— У вас не будет закуски, я ее проворонила.
— Не расстраивайтесь. Тут все свои, и вам не надо ни на кого производить впечатление. Нам и так повезло, что нас потчует такой талантливый повар. Не надо чересчур усердствовать, а то вам самой это будет не в радость.
Одиль постаралась улыбнуться, открывая крышку кастрюли. Филипп постучал в стекло. Эндрю ему открыл. На Манье была «выглаженная» рубашка. Глядя на результат, можно было подумать, что утюгом водила Юпла… Кроме того, Филипп причесался — пригладил волосы, разделив их на прямой пробор, чего никогда раньше не делал. Он был похож на первопричастника, опоздавшего на церемонию на тридцать пять лет.
— Чтобы наш ужин не получился слишком тяжелым, у нас не будет закуски. Пожалуйста, рассаживайтесь…
Управляющий и горничная заняли места с одной стороны стола, мажордом и кухарка — с другой. Едва Манье сел, как лицо его приняло какое-то странное выражение. Блейку показалось, что он вот-вот заплачет.
— Что с тобой?
— Мне так странно. Я очень давно не ужинал в замке… Огромное спасибо, что вы меня пригласили, правда. Извините, я и не думал, что на меня это так подействует…
— Четверо за этим столом, — сказала Одиль, — я сама никогда такого не видела.
— Четверо с половиной! — уточнила Манон, показывая на свой живот.
— Мы же забыли про вино! — вдруг воскликнул Блейк.
— Ничего не забыли, — заметила Одиль. — Вино в подвале… Если хотите, идите за ним сами.
— Я с места не двинусь, — отозвался Манье. — Мне так здесь хорошо! Не хочу уходить.
Манон тоже отказалась, и тогда Блейк заявил:
— Выпьем вина в следующий раз. А сегодня будем наслаждаться вкусом ваших блюд, дорогая Одиль.
Пока кухарка наполняла тарелки, в кухню с торжествующим видом вернулся Мефистофель.
— Он и вправду красавец, — сказал Манье. — Я его видел в парке, но издалека. Интересно, поладят ли они с Юплой…