На благо чужого мира. Выходец - М.А. Гард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В одежде с чужого плеча он чувствовал себя некомфортно, рубаха и вовсе оказалась тесновата. Радовало, что рабочие штаны свободного кроя, а то б вовсе не налезли.
- Думаю, если виновник всей чертовщины ир Броли, то он вначале убедится, что мы уехали, - ответил капитан, надвигая пониже широкополую соломенную шляпу.
Ночью, пока чистильщики охраняли сон Кальвадоса они обсуждали дело и возможные дальнейшие действия. Решили вначале проверить ир Броли – так как остановились у него, то приглядываться стало легче. Выехав со двора пасечника и сделав крюк, они доехали до мельницы и попросили ер Варру оставить лошадей пока у себя, дать им одежду попроще да поискать рыболовные снасти. Удивившись подобной просьбе, она согласилась, тем более здоровяк Роберто, широко улыбаясь да поблескивая глазами, отвесил ей пару комплиментов.
Конечно, все это заняло время: на ир Алессоро одежда без труда нашлась, а вот для капрала пришлось поискать. И все равно ему пришлось надеть свои сапоги – чужие лапти никак не желали налезать на его ноги. Снасти по просьбе матери одолжил им Рулло. Все боевое снаряжение чистильщики решили не брать, ограничившись длинными кинжалами и пистолетами, которые вполне можно скрыть под просторными рубахами.
Теперь, когда солнце все сильнее стало припекать, поднимаясь по небу, они шли вдоль речки в сторону пасеки, предварительно обойдя село по краю – все-таки их могли узнать, да и на рыбаков вблизи они не очень-то похожи.
Надвинутая на глаза шляпа, замечательная погода и близость воды способствовали отдыху, и Кальвадос сам не заметил, как уснул на берегу. Проснулся он от тревожного чувства и припекавшего кожу солнца.
Поправив шляпу и съехавшие с носа очки, он сел на плаще и, вспомнив от чего проснулся, осмотрелся. Позади простиралось поле луговых трав и с такого положения тяжело было понять – не скрывается ли в них кто-то. Встав и передвинув плащ с вещами под сместившуюся тень одного из вблизи растущих деревьев, молодой человек еще раз оглянулся на луг: высокая трава, легкий ветерок колыхал стебли и, казалось – по маленькому зеленому морю бегут волны.
Все-таки никого. Разве что в отдалении справа на том берегу речки у каких-то кустов двое сельских рыбачили. Но расстояние не позволяло рассмотреть их лучше, а потому интерес Кальвадоса к ним быстро упал. «Главное – Россо Броли нет поблизости» - обнадежил он себя.
Потянувшись, Кальвадос подошел ближе к воде, здесь уже начинались камни и галька, покрывавшие дно Хладринки и заходить в воду следовало аккуратно, чтоб не поскользнуться. Зайдя по колено в речку, парень прикрыл от удовольствия глаза, ощущение духоты немного отступило.
Почувствовав близость воды, Зонтик с плеча перебрался на тулью шляпы – он хоть и любил, когда в жару на него брызгают водой, но не до такой степени, чтоб самому поплавать. Теперь он восседал на шляпе, подобно смотрителю башни.
Решив искупаться, молодой человек снял шляпу с разместившимся на ней инги и положил на сухом камне у воды. В самом глубоком месте вода еле достигала ему плеч, а каменистое дно не располагало к нырянию. Зато можно немного поплавать, небыстрое течение этому не мешало.
Поплыв вдоль левого берега, Кальвадос наметил себе ориентиром небольшой каменистый уступ, поросший кустарником, который он как раз обходил до этого, чтоб спуститься к воде. В сторону рыбаков не хотелось плыть, народ тут любопытный – потом судачить будут: кто такой да что забыл тут. Да и хотелось в левую сторону поплыть, словно какой интерес подталкивал его. За вещи он не переживал, особо ценное он и так оставил в доме пасечника, а даже если кто позарится на оставленный плащ и шляпу, невелика потеря будет. Разве что там Зонтик остался, хотя парень был более чем уверен – с ящерицей в его недолгое отсутствие ничего не случится.
Доплыв до своего ориентира, молодой человек хотел уже выбраться на крупные камни, чтоб передохнуть, здесь как раз берег стал более каменистым, и он порядком устал с непривычки устраивать такой заплыв, но тут ноги свело жуткой судорогой. И внезапно, хоть глубина в этом месте достигала всего до шеи, появился страх, что он может утонуть.
Быстро взглянув в сторону спасительного берега, бултыхающийся в панике Кальвадос успел заметить, как кусты пошевелились. Нырнув под воду в попытке размять руками схваченную судорогой ногу, он почувствовал, как если бы камень на шее не дает выбраться на поверхность. На этот раз ужас захлестнул его сознание – неужели он утонет? Постаравшись собраться с духом и поменьше при этом наглотаться воды, Кальвадос все же почти отогнал панику – на берегу явно кто-то находился, как он успел заметить и сейчас ему помогут выбраться.
С неимоверным усилием вынырнув на какое-то мгновение из воды, он уже хотел крикнуть «На помощь!», но тут же захлебнулся водой, начал отплевываться, а в виду отсутствия очков еще и не мог толком разглядеть, кто же стоит на берегу. В этот момент за ногу будто что-то дернуло, на шее добавилось тяжести, потянули за руки, и он вновь резко ушел под воду, еле успев глотнуть воздуха. В отчаянии понимая, что обычным образом ему никак не выплыть, он опустился на дно, благо неведомая сила как раз туда и тянула и, обдирая руки о выступающие камни, пытаясь таким образом карабкаться к берегу.
Еле-еле продвинувшись так на какой-то метр-два, Кальвадос вновь вынырнул, потратив на это немало сил, и так стремительно убывающих. Судорожно глотая воздух и стараясь не уйти под воду, он взглянул на берег. Там, на уступе перед кустами стоял человек. Со своим плохим зрением парень так и не смог разглядеть лицо, но полноватая фигура, небольшой рост и широкополая шляпа подсказывали, что за его мучениями наблюдает Россо Броли.
Теперь Кальвадос понял, почему его никто не спешит спасать. А чистильщики так некстати уехали. Аж обида нахлынула, что бросили одного…
Очередной приступ судороги, который сковал уже обе ноги, и непонятная сила снова затянули его под воду. От понимания, что он один на один с убийцей, новый приступ паники почти полностью накрыл его. Лишь желание жить упорно толкало его вперед. Легкие