На благо чужого мира. Выходец - М.А. Гард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День близился к концу, они порядком засиделись, обсуждая дело, к тому же мошкара уже покоя не давала.
- Фух, у меня уж и язык стал болеть от болтовни, - отыскав их, подошел Роберто.
- Странно, ты никогда не жаловался, - улыбнулся капитан, поднимаясь с камня. – Как байки травить так не болит, значит?
- Так то ж байки, - вздохнул капрал, - а тут мед да пчелы, улики да мед, а потом опять пчелы…
- Тогда поужинаем и спать, на этот раз можешь не засиживаться с разговорами.
- Я смотрю, ты свою постель не раскладывал – с улыбкой сказал ир Алессоро парню, вернувшись после ужина в комнату, и показал рукой на сваленный в углу матрац. - И правильно сделал, предлагаю сегодня тебе спать на кровати, а мы с Роберто будем тебя по очереди охранять.
- Спасибо, ир Алессоро.
- Ладно, ложись спать, завтра мы, наверно, поедем по хуторам расспрашивать людей. А твою идею мы примем к сведению и присмотримся внимательнее к Россо Броли.
Немного успокоенный близким присутствием чистильщиков Кальвадос лег спать на одной из кроватей, но некоторое время не мог заснуть, размышляя над странными смертями в Солодках.
Кошмары в эту ночь ему тоже снились, но будто держали свои темные лапы на расстоянии от него, чего-то опасаясь. Пару раз молодой человек просыпался, ворочался, при тусклом свете маленькой масляной лампы видел то разговаривающих тихонько англичан, то кого-то из них карауливших его сон на табурете у окна.
Из приоткрытого небольшого окна ветерок внес в комнату запахи цветов, луговых трав, сена, влажной земли и навоза. Потянувшись, Кальвадос перевернулся на другой бок и открыл глаза. Одевшись, он выглянул в окно – по положению солнца он понял, что еще довольно рано.
«Да я так и вовсе жаворонком стану!» - улыбнулся про себя непривычный рано вставать парень.
Дверь в комнату открылась, повернувшись, Кальвадос увидел входящего Роберто.
- Молодец, сам проснулся, а то я вот будить тебя пришел. Идем, позавтракаем.
Выйдя из комнаты, Кальвадос поздоровался с ир Алессоро и накрывавшим на стол пасечником и первым делом пошел умываться во двор.
- Я, как и вы считаю, что нужно начинать с хуторов. Первой-то кто помер? Почтенная Фарла! А она ведь не из Солодок, потом и пошла смерть гулять по хуторам окрест. Ясно, что там зародилась эта напасть, - услышал доводы ир Броли молодой человек, вернувшись в дом.
- Спасибо, что высказали свое мнение. Мы уж не знаем, что и думать, всех вчера расспросили, а толку? Эх… - махнул рукой ир Алессоро, незаметно для пасечника давая знак не болтать лишнего Роберто и Кальвадосу. – Так что, пожалуй, поедем мы с капралом, а с вами оставим нашего юного друга.
Молодой человек вопросительно глянул на англичанина. Уж что-что, а оставаться одному с этим непонятным толстячком ему не хотелось. Заметив взгляд Кальвадоса, англичанин незаметно для хозяина кивнул ему, потирая подбородок, мол – все так и надо, не переживай.
- Ой спасибо! – заулыбался ир Броли, - я уж и эту ночь мучился от кошмаров, а душно как было спать, ох душно! Все думал, воздуха не хватит. Так боязно в последнее время, что и я умру той непонятной смертью, как и другие…
Так и прошел завтрак с причитаниями пасечника, его разговорами, что напасть скорее всего пришла с дальнего хутора, а оттуда и вестей давненько не слыхать. Правда, тут же ир Броли начал сокрушаться, что далековато ехать туда, разве что к вечеру они вернутся. Беседуя с чистильщиками, он так ни разу и не взглянул в сторону Кальвадоса, немного суетился, много улыбался да невпопад шутил. Не думай в это время молодой человек о плохом, счел бы такое состояние хозяина дома проявлением его добродушного характера. Но не раз увидев обратную сторону такого добродушия он не питал на этот счет иллюзий.
Вычищая Фурма, Кальвадос размышлял, чем бы ему потом заняться, без дела оставаться как-то не хотелось. Как чистильщики уехали со двора, Россо Броли пошел заниматься домашними делами и попадаться ему на глаза лишний раз парню не хотелось. Подкинув коню заботливо приготовленного пасечником сена, он набрал у колодца воды и, помыв руки, оглядел двор.
Прищурив глаза, Кальвадос взглянул на небо. День только начинался и возвращаться в гостевую комнату он не стал. Ворот рубашки зашевелился и на солнце выбрался Зонтик. «Вот уж кому комфортно будет и при сорока градусах жары, - взглянув на питомца, подумал молодой человек. – Впору пожалеть, что я не ящерица». На солнце припекало, на лбу выступили бисеринки пота. Еще раз глянув на Зонтика, закрывшего глаза и явно наслаждающегося жаркими лучами солнца, Кальвадос решил взять с него пример. Да и капитан ему предложил перед отъездом раз так неуютно он себя чувствует в компании пасечника к речке сходить, либо, если захочет – самому на «проклятый луг» взглянуть.
Оставшись в легкой рубахе и штанах, парень прихватил с собой плащ, шляпу и флягу с водой. Сложив остальные вещи в комнате, он пошел искать удобное место, чтоб позагорать у протекавшей недалеко речки и, возможно, искупаться.
У Хладринки луг заканчивался невысокими зарослями кустарника и резко обрывался вниз. Вспомнив недавние разговоры о местных байках, Кальвадос решил, что это и есть то самое проклятое место. Прекрасно понимая, что многое в этих сказках является вымыслом, он вполне спокойно отнесся к этому. Чтоб подойти ближе к речке, пришлось немного обойти обрыв, к тому же хотелось устроиться вблизи нескольких деревьев, нависающих над водой, чтоб лишний раз не перегреваться на солнце.
Оглянувшись и никого не заметив, Кальвадос разделся до портков, расстелил плащ и прикрыв лицо шляпой устроился отдыхать. Из вороха одежды вылез инги и перебрался ему на грудь.
- Как вы считаете, подопечный наш еще цел? – Роберто шумно дышал от ходьбы, постоянно