Чужие миры - Галина Дмитриевна Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот начнет рожать — и разберемся.
Время шло...
Ативерна, Лавери.
Детские праздники...
Миранда едва зубами не скрипела, она ведь уже не ребенок! Но — надо!
Необходимость!
Роман, Джейкоб, даже маленький Джайс, все они были здесь. И нуждались в своей старшей сестричке. Не для присмотра, нет! Для присмотра имелись няньки и кормилицы.
А вот для разговоров, заключения союзов, для возможного приглядывания будущих супругов и супруг...
Безусловно, значение имеют деньги и власть.
Но...
Почему бы не сделать возможный союз для своих детей более приятным. К примеру, есть две дочери,. Энни и Мэри. И есть маленький Леон, которого надо женить на одной из них.
■Ж
На которой?
Казалось бы, неважно. Но если мальчику нравится Энни и до отвращения не нравится Мэри? Зачем пережимать там, где можно не давить?
Вот для этого и устраиваются детские праздники.
Прощупать возможные варианты. Прикинуть. А еще — посмотреть на предполагаемого супруга или супругу. Ведь бывает... всякое. И памятен всем случай с его величеством Гардвейгом, который один раз женился «по портрету». Только вот на портрете была изображена очаровательная блондинка, а невеста оказалась... пегой и страшной до невозможности.
Понятное дело, король потом разобрался с неугодной невестой, ну так то король! А у простых смертных (даже не слишком простых) такого шанса не будет.
Джерисон тоже присутствовал на празднике, беседовал с кем-то из знакомых. Лето, тепло, все происходило на лужайке, в загородном доме маркизов Сорель, маркиз давал прием по случаю двухлетия своего сына. На зеленой траве были установлены небольшие навесы, стояли столики с напитками и закусками, фланировали вышколенные лакеи, чуть в отдалении, поближе к деревьям, устроили детей с няньками, Миранда приглядывала краем глаза за братьями, но пока все было нормально.
Она принесла подарок — ярко раскрашенные кубики с картинками и буквами, и дети с удовольствием забавлялись с новой игрушкой. Маркиз был доволен, его наследник уверенно строил башню...
Миранда откровенно приглядывалась и тренировала свои навыйи. Пусть ей не нравится на празднике! Она потерпит! А вот упражнения...
О чем думает человек, что ему приятно, что нужно, что хочется...
Игра словами, обещаниями, делами, жонглирование людьми и прихотливые извивы интриг — все это можно увидеть на любом приеме. И глупо будет не учиться разбираться в людях. Как насмешливо замечала мать, имеющий играть в нарды в Ативерне, не растеряется и в Ханга- нате. А Миранде это предстоит.
Мири и училась.
Поддерживала беседы, улыбалась, поглаживала уши Нанука...
Детский там праздник, взрослый...
Любимый пес не собирался бросать младшую хозяйку без присмотра. Ляля пока не может выполнять свои обязанности — ну так он постарается.
Старался.
Миранда фланировала то здесь, то там, поддерживала беседу, переходя от группы людей к другой группе, и в какой-то момент оказалась неподалеку от детей.
Задержалась.
Старая маркиза, матушка ныне владеющего титулом, решила прочитать девушке лекцию о недопустимости подобного поведения.
— Такая громадная собака... это просто неприлично для леди.... Вот если бы маленькая...
Миранда вежливо кивала, думая, что Нанук — лучший. И Ляля.
А дамские собачки... наверное, они тоже хорошие. Но зачем ей хорошее, если у нее уже есть лучшее?
А еще, что пожилых дам нельзя посылать к Мальдонае в... да, туда дядя Эрик послал псаря, который ударил собаку. Фу, дурак.
Нанук, в отличие от Миранды, не слушал. А вот по сторонам оглядывался очень подозрительно. А потом...
Потом бросился вперед — и только клыки лязгнули.
Миранда и не поняла сразу, что происходит, так стремителен был бросок собаки.
А случилось вот что...
Мири действительно находилась поближе к детям. И Нанук первым заметил опасность.
Откуда она взялась — эта змея? Да кто ж ее знает? То ли спала, то ли притащили откуда-то по чистой случайности, с поленьями для костра, то ли...
Нет, этого не узнать.
Но это была крупная гадюка. И весьма рассерженная. Особенно тем, что прямо на ее пути находился один из детей, крохотный совсем еще мальчик, лет двух, двух с половиной...
Не миновать бы ему укуса, если б не Нанук.
Пес бросился — и только зубы лязгнули.
Извивалась в траве перекушенная пополам змея, пыталась понять, что случилось Миранда... только что пес был рядом — и вот! Его уже нет!
А потом истошно завизжала одна из нянек, показывая на ядовитую гадину. Осела в траву престарелая маркиза, отлично понимающая, что могло бы случиться с детьми... с ее внуком, если бы не пес... ребенок не пережил бы укуса ядовитой гадины! Альдонай...
Миранда кинулась к собаке, что есть ног.
— Нанук!!! Солнышко мое!!! Тебя не укусили!?
Легко ли это — осмотреть здоровущую собаку, размером чуть ли не с саму девочку? Да еще когда собака жутко мохнатая?
Хорошо еще сам Нанук помог.
Лапой морду не тер, на укус не жаловался, и вообще, всем видом показывал,, что ради любимой хозяйки он и десяток змей загрызет! Только дайте!
Джерисон кинулся к племянникам и сыну, отец спасенного ребенка подхватил малыша на руки, его мать упала в обморок, визжащую няньку заткнули пощечиной...
Прошло не меньше часа, прежде, чем присутствующие переместились в дом, и восстановилось какое-то подобие порядка.
Не праздника, нет. Участники хватали детей и разъезжались по домам. Как-то никому не хотелось больше гулять... а вот запереть малышей в детских — да! И нянек приставить! И чтобы ни одна гадюка не проползла!
В гостиной остались Сорель, Иртоны и Леграны — родители чудом спасенного малыша.
Первым слово взял маркиз.
— Лорды, леди... я расспросил слуг. Никто не знает, откуда взялась эта гадина. Но виконтесса... граф, я ваш должник навеки.
Миранда скромно кашлянула, привлекая внимание.
— Да, виконтесса? — тут же отозвался маркиз.
Мири было, что сказать. В отличие от герцога, она была в курсе и повадок змей, и метода первой помощи при укусах, и даже могла поймать гадюку при необходимости.
Джейми научил.
Травники вообще частенько ловили змей, чтобы получать из них полезный яд. А Лиля, узнав о таком полезном хобби, настояла, чтобы Джейми обучил и ее, и Миранду. Хотя бы и на ужах.
Мало ли что?
Мало ли кто?
— Змея могла переползать из одного места в другое, милорд, — спокойно сообщила Мири. — Или ее могли принести из леса. Возможно, с дровами или сеном... редко, но такое тоже бывает. Она могла ползти к реке, которая здесь неподалеку. Слуги не виноваты, они не могли предусмотреть всего.
— Вы полагаете, виконтесса?
Миранда кивнула.
— Я могу пригласить барона Донтера. Он хорошо разбирается в повадках змей, но стоит ли? Все обошлось благополучно, никто не пострадал...
— Благодаря вашему псу, виконтесса.
— Нанук — пес моей матери, — спокойно сообщила Мири. — У меня девочка, Ляля. — Взгляд на отца и одобрительно опущенные ресницы Джерисона. Граф мог бы поддержать дочь, но ей надо и самой обзаводиться зубками. Остренькими такими, отточенными! — Они замечательные. Умные и смелые,