Территория памяти - Марсель Гафуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще не успел я оправиться от этого горя — случилась новая беда: свалил Фарита инсульт.
Он остался жив, следующим летом несколько раз побывал в своем саду и все пытался подшутить надо мной. Пришел с предложением:
— Я в лесу присмотрел несколько упавших дубов, айда-ка сходим, распилим.
Какое уж там пилить, еле на ногах держался. Чуть поздней у себя на участке упал при мне в обморок. Придя в себя, попросил не сообщать об этом его жене и детям. Но дочь у него — опытный терапевт, и дети прекрасно знали, в каком Фарит состоянии. Они и постановили на семейном совете продать сад, чтобы у отца не было соблазна уходить туда. За ним постоянный присмотр нужен…
И вот стою я на своей садовой улочке в печали, и представляется мне, что мир рушится. Но это лишь мой мир рухнул, а жизнь продолжается.
Еще будут цвести наши сады, только не знаю — долго ли. Пожалуй, постигнет их та же участь, что и переименованную в поселок деревню Дудкино. Официально поселка теперь нет, садоводы не в счет, в городском бюджете не предусматривается дотация на содержание Дудкинской переправы. Управление речных переправ сократило ради экономии средств время работы нашего катера летом (теперь Женя не смог бы ходить на работу из сада), а на зиму катер вовсе уйдет, не будет, как прежде, дежурить на коварной реке.
Садоводы приходят к мысли, что это преднамеренная политика — нас, стариков, хотят выжить из пригородной зоны. Замечено: приезжали люди на иномарках, окидывали наши сады оценивающим взглядом. К Уфимке пробивают тоннель, чтобы напрямую соединить город с трассой, задуманной когда-то как магистраль Москва — Пекин. Когда соединят, подъезд к нашим садам упростится. Мы не владельцы здешней земли, считаемся арендаторами, городским властям не составит труда согнать нас с нее, с тем чтобы продать людям побогаче, чем мы. Деньги, деньги, все теперь решают деньги…
Свято место не бывает пусто, возведут толстосумы особняки, похожие на средневековые замки, как возвели уже во многих других местах, и начнется здесь иная жизнь. Счастливая, нет ли — сказать трудно…
Об авторе
Марсель Абдрахманович Гафуров родился 10 мая 1933 года в с. Мраково Кугарчинского района Башкортостана. После окончания Башгоспединститута и службы в армии работал в органах республиканской печати литературным сотрудником, заведующим отделом, заместителем редактора и редактором газеты «Ленинец», с 1972 года — заместителем редактора газеты «Советская Башкирия». В 80-х гг. — литконсультант в правлении Союза писателей Башкортостана.
Пишет на русском языке. Работает в жанрах поэзии, прозы, публицистики. Первые стихи М. Гафурова опубликованы в 1951 году в газете «Ленинец». Стихам М. Гафурова свойственны публицистический пафос, гражданское звучание, романтическая окрыленность.
Публицистика принесла М. Гафурову наибольшую популярность. Он также успешно работает в области перевода. Им переведены на русский язык около двадцати романов и повестей башкирских прозаиков, стихи многих поэтов и том народных сказок в многотомном издании башкирского фольклора.
М. Гафуров удостоен почетных званий заслуженного работника культуры РФ и РБ.