Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Веревочник - Питер Дикинсон

Веревочник - Питер Дикинсон

Читать онлайн Веревочник - Питер Дикинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 65
Перейти на страницу:

Вечером путники наконец вошли в Талак.

При первом же шаге в тени ворот вся рука Тильи занемела. Она пошевелила пальцами, и хотя они слушались, ощущение возникло весьма странное. Рука была словно чужой, но внутри находилась ее собственная — слабая, беспомощная, как тень. Это ощущение распространилось по всему телу, заковывая душу Тильи в порабощенную оболочку.

«Нет! Я Тилья Урласдотер из Вудбурна! — мысленно крикнула она. — Нет!»

Она представила себя дома на кухне, как будто только что вылезла из кровати и теперь разжигала печь, бормоча заклинания и слушая, как потрескивает хворост. Она вцепилась в это воспоминание и заставляла себя переставлять ноги, чтобы провести чужое тело через арку. По ту сторону Тилья остановилась, тяжело дыша и вытирая капли пота. Онемение вытекло из ее тела, так же как пришло: через левую руку к тому месту, где была прикреплена Акстриг. Оно вернулось в старую ложку и исчезло.

«Волшебство», — подумала Тилья.

Да, Талак был магически защищенным городом. Величайшие маги Империи встроили в стены волшебную броню. Но она, Тилья, только что пронесла сюда Акстриг. Веревочник не знал, сможет ли она сделать это. Смогла. Магические стены хотели остановить ее, сломить ее собственный внутренний щит, но у них ничего не вышло. Хотя Тилья все еще дрожала от пережитого ужаса и напряжения, ее наполнило радостное чувство победы.

— Эй, у нас нет времени считать ворон! — Оклик Мины заставил ее опомниться, и она повела Калико дальше.

Они держались тесно друг к другу, зная, какой легкой добычей для уличных шакалов являются слепой старик, хромая старуха и двое детей. Все ценное путники спрятали под одежду. К тому же воры и плуты недооценили Мину, которая была начеку, как сторожевой пес. Как только чья-то рука тянулась к сумкам, в воздухе свистела ее палка.

По наставлению Лананет, они вошли во внутренний двор рядом с главными воротами и встали в хвост еще одной очереди. Альнор нанял проводника, тихого, неулыбчивого человека. Он не проявил никаких эмоций, когда его попросили отвести их во дворец лорда Кзувы, одного из самых высокопоставленных вельмож Империи. Проводник взял плату и взятку без слов благодарности, приказал им держаться вместе и двинулся сквозь толпу, расчищая путь при помощи специального жезла. Без него они бы никогда не отыскали дорогу.

Чем-то Талак походил на тот город, который представляла себе Тилья из рассказов об Асарте. Они шли по одной из двенадцати широких прямых улиц, которые вели к Императорскому Дворцу. В стороны убегали бесконечные кривые улочки, закоулки, дворы, тупики. Тилья думала, что готова встретиться с толпой, шумом и запахами.

Оказалось, что нет. Она не была готова к чудовищному давлению всего этого — торопящихся людей, орущих продавцов, беспризорных детей, клянчащих дрин, но готовых стянуть все, что плохо лежит… Бой барабанов и завывание дудок, созывающих зевак полюбоваться на толпу бродячих акробатов… Полуобнаженная женщина, демонстрирующая, как по ней ползают ядовитые скорпионы… Прилавки, заваленные безделушками, грудами неизвестных фруктов, ножами и кинжалами… Отвратительно воняющие рабы… Запахи Талака, знакомые и неизвестные, едкие, кислые, сладкие; перенасыщенный, гниющий воздух…

Ближе к ночи они добрались до квартала, где дома были такие большие, каких они раньше никогда не видели. Улица почти опустела. Рядом с некоторыми домами стояли стражники. Проводник остановился.

— Говорите с ними сами, — сказал он. — Дальше я не пойду.

Таль предложил ему еще три дрина, но тот отрицательно покачал головой, развернулся и ушел не попрощавшись.

Один из стражников доброжелательно спросил:

— Чей же дом вы ищите, мои деревенские друзья? Лорда Кзувы? Вам сюда.

Он провел их через ворота с замысловатым узором в залитый светом фонарей внутренний дворик с фонтаном и постучал в маленькую дверь в стене. Не ожидая ответа, он забрал свои три дрина и ушел. Заспанный слуга открыл им, зевая, взял деньги и, слушая объяснения Альнора, протягивал руку, пока не получил еще несколько дринов, после чего открыл главную дверь.

Он велел им ждать и ушел, но не успели Тилья с Талем помочь Мине слезть с лошади, как к ним выскочил человек среднего возраста, пухлый и бледный, в вышитом шелковом жилете. Это означало, что он был довольно важным чиновником. Он бросился к Мине, обнял ее и поцеловал в обе щеки.

— Дорогая моя Калифа! — радостно воскликнул чиновник. — Какой приятный сюрприз! И Калиф! И оба внука — далековато от дома, да, ребята? Ну и выросли же вы! Карран, уведи лошадь и подготовь комнату для гостей. Сюда, друзья мои. Калифа, ты хромаешь, не послать ли за носилками?

— Не нужно, благодарю вас, — ответила Мина. — Рада снова видеть вас, господин.

— Обопрись на меня и расскажи, как там дома.

Он провел их еще через два внутренних дворика. Наконец они вошли в броско убранную комнату, благоухающую странными ароматами. В одном углу стоял низкий стол, окруженный подушками. В другом — на письменном столе громоздились книги и свитки. В клетке сидела большая птица.

Чиновник закрыл дверь и облегченно вздохнул. Перестав улыбаться, он внимательно рассматривал посетителей.

— Ваши настоящие имена? — шепотом спросил Элион.

Альнор тихо ответил и рассказал о договоренности с Лананет.

Элион долго молчал, барабаня пальцами по столу.

— Она приняла вас в нашем доме и накормила, — наконец сказал он. — Мы с ней одно. Так что вы можете рассказать мне все. Например, откуда вы?

— Мы пришли из-за леса.

— Вы назвали мое имя у ворот?..

— Да. Ваша жена сказала…

— Конечно.

Он бесцельно перебирал бумаги.

— Садитесь, — со вздохом произнес он. — Когда принесут еду, слуги удивятся, что вы стоите. Мне надо подумать.

Элион мерил шагами комнату, пока Тилья устраивала Мину на подушках. Потом он сел рядом.

— Вы предлагаете мне избежать большой опасности ценой еще большего риска. Теперь под угрозой не только безопасность моей семьи, но и моего господина со всеми его домочадцами. Но у нас нет иного выхода. Вы прошли через ворота под именами Калифа и Калифы и записаны как мои гости. Следовательно, надо записать, что вы покинули город или умерли в нем. Если бы вы не ели под моей крышей, лучшим выходом для меня было бы отравить вас двоих, а детей продать в рабство, но теперь этот путь закрыт. Меня зовут Элион, и, несмотря ни на что, добро пожаловать.

— Спасибо, — сухо ответила Мина. — Даже мертвые мы были бы вам полезнее, чем живые.

— Вы бы действительно их отравили, а нас продали? — спросил Таль больше из любопытства, чем от страха.

Элион криво улыбнулся:

— Я рад, что мне не приходится принимать такое решение. Вообще-то, вы можете мне быть полезными и живые. Я действительно собирался подкупить чиновника, чтобы тот вычеркнул имена моих слуг из предыдущей переписи, но тот, говорят, не берет взяток и очень суров. Опасность заключается в том, кто вы и откуда пришли. Жена объяснила вам это? Хорошо. И вы находитесь в такой же опасности, как и я, так что в наших общих интересах, чтобы вы как можно скорее покинули город. Кроме того, ваши пропуска действительны только пять дней. Вы успеете сделать то, зачем пришли?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Веревочник - Питер Дикинсон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит