Капеллан - Анатолий Дроздов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стол перед парочкой был уставлен блюдами и кувшинами. Увидев Мерда, лекарь с помощницей перестали есть и уставились на непрошенного гостя. Дружелюбия в их глазах не было.
— Прошу простить, что помешал, — поклонился маг. — Меня зовут мэтр Мерд. Прослышал, что в Крипе появился знаменитый Кап и пришел познакомиться.
— Садись, раз пришел, — хмыкнул лекарь.
Не дожидаясь повторного приглашения, Мерд отодвинул стул и присел к столу.
— Угощайся!
— Я сыт, — покачал головой Мерд. — А вот вина выпью.
Он цапнул кувшин и набулькал себе полный кубок. Поднес ко рту. Вино оказалось выдержанным, чуть терпким, с легкой кислинкой и ароматом фруктов. "Дорогое! — оценил Мерд. — Этот лекаришка себе ни в чем не отказывает". Он окинул взором блюда на столе. Их было много, и пахла снедь одуряюще. Мерд сглотнул слюну, но решил придерживаться рекомендованного дядюшкой поведения. Дун говорил, что противоядие вызывает тошноту и расстройство желудка. Лучше, если брюхо окажется пустым.
Пока Мерд смаковал вино, хозяева отдавали дань ужину. Маг терпеливо ждал. Наконец, Кап отодвинул блюдо и взял кубок. Ренийка немедленно наполнила его из кувшина. Лекарь выпил.
— Как вам местное вино? — спросил Мерд.
— Неплохое, — кивнул лекарь.
— Грап лучше, — сказал Мерд. — Приходилось пробовать?
Лекарь покачал головой.
— В захолустье его не найдешь, — презрительно хмыкнул Мерд. — Слишком дорогое для местных. Но у меня есть, — он снял с пояса фляжку и вытащил пробку. — Попробуйте, мэтр!
Мерд наполнил кубок лекаря, затем плеснул себе. Положив фляжку на стол, он поднес кубок ко рту. Лекарь следил за ним, прищурив глаза. К своему кубку он даже не прикоснулся. "Осторожный! — понял Мерд. — Надо убедить".
Он выпил грап, не чувствуя вкуса, и поставил пустой кубок на стол.
— Замечательное вино, мэтр!
Кап взял кубок и отпил. "Вот и все! — возликовал Мерд. — Теперь ты покойник!"
— Слишком пряное, — сказал лекарь, ставя кубок на стол. — И зачем так настаивать?
— Можно мне? — ренийка взяла его кубок.
— Поставь! — прикрикнул на нее Кап. — В вине яд.
Ренийка уставилась на него.
— Мэтр пришел нас убить, — подтвердил лекарь.
Девку словно вихрем вынесло из-за стола. Мерд не заметил, как в ее руке оказался кинжал, и в следующий миг ощутил острую сталь у своего горла.
— Мэтр Кап! — испуганно завопил он. — Вы ошибаетесь! Я же пил вместе с вами!
— Значит, есть противоядие, — сказал лекарь. — Ноэль, поищи!
Мерзкая девка убрала кинжал, но из руки его не выпустила. Споро охлопав вспотевшее тело гостя, она добралась до кошелька. Срезав его с пояса, она вытряхнула содержимое на стол. Поверх жалкой кучки серебра лег крошечный пузырек.
— Брось его мне! — попросил лекарь.
Девка немедленно исполнила просимое. Кап ловко поймал пузырек. Мерд с ужасом увидел свое спасение в чужих руках. Лекарь вытащил пробку, понюхал содержимое пузырька и сморщился.
— Ну и запах! Хотя, если захочешь жить…
— Это не то, о чем вы думаете! — заторопился Мерд. — Желудочные капли от газов. Ношу, чтобы не случилось конфуза. А то, знаете ли, бывает…
— Дорогие капли? — сощурился лекарь.
— Нет! — торопливо ответил Мерд. — Любая травница за серебряк сделает.
— Тогда и жалеть нечего, — заключил Кап и выплеснул содержимое пузырька на пол.
Мерд дернулся, чтобы вскочить. Его оставили все устремления, кроме одного. Жить! Он слижет противоядие, пока лекарство не впиталось в доски… Не вышло. Кинжал вновь оказался у его горла, и Мерд стек обратно на стул. А Кап, усмехнувшись, накрыл темное пятно на полу подошвой сапога.
— Убери кинжал, Ноэль. Мы с тобой были не правы в отношении гостя. Мэтр просто хотел нас угостить.
Девка, ворча, спрятала кинжал и вернулась на свой стул.
— Так что вы говорили о вкусе грапа, мэтр?
Мерд не ответил. Он сидел, уставившись на сапог лекаря, под которым скрылось его будущее, и молчал. Все рухнуло. Он никогда не увидит выкупленное с такими хлопотами имение. Не войдет в свой дом, не отдаст распоряжение слугам… Жизнь кончилась – быстро и обидно. Мерд поднял взгляд. Лекарь смотрел на него насмешливо. "Он не боится, хотя пил грап, — внезапно сообразил Мерд. — У него есть противоядие". Надежда, было оставившая мага, ярким пламенем вспыхнула в его сердце.
— В вине был яд, — хрипло выдавил он.
Девка зашипела и выхватила кинжал. Кап успокоил ее жестом.
— Продолжайте, мэтр!
— Если я все расскажу, вы дадите мне противоядие?
— Пожалуй, — кивнул лекарь. — Но если, действительно, все.
Мерда прорвало. Пожалуй, никогда в своей жизни, он не говорил так искренне и честно. Внимательный взгляд синих глаз Капа словно поощрял его, и Мерд не останавливался. Он рассказал о поручении Дуна, о том, что тот выполнял приказ главы Корпорации, поведал, почему его отдали. Упомянул о выкупленном имении, пожаловался на непонятливых жителей Крипа. Мерд вспомнил бы и детство, но лекарь жестом прервал его излияния.
— Принеси из моей комнаты сумку с красным крестом! — велел он девке. — Антидот там.
Девка фыркнула, но поручение выполнила. Лекарь извлек из сумки нечто крохотное, сорвал с него прозрачный колпачок, под которым оказалась игла, и ткнул ею себя в руку. Затем глянул на Мерда.
— Одно условие. Ты покинешь Крип немедленно. В Блантон не заезжать, о том, что видел меня, не говорить. Отправляйся в свое имение и сиди там, как мышь в норке. Понял!
— Клянусь богами, мэтр!
Мерд затряс головой. Лекарь встал, подошел и воткнул иглу в пухлую руку отравителя. Мерд заметил, как пальцы Капа сжались, будто выдавливая что-то. Руку кольнуло, но боль тут же прошла.
— Иди!
Мерд вскочил, сгреб со стола монеты и побежал к двери.
— Флягу забыл! — крикнули ему вслед, но маг этого уже не слышал.
Кап пожал плечами и вернулся за стол.
— Зачем ты спас его? — спросила Ноэль. — Пусть бы сдох!
— Перед смертью он мог бы сказать, яд дали мы. С него сталось бы. Подлый человечишко!
— Как ты догадался, что вино отравлено?
— Глаза у него бегали. Слишком настойчиво предлагал свой грап. Вино оказалось слишком пряным – так делают, когда хотят скрыть вкус яда. Классика жанра. У нас про это книги написаны.
Ноэль не поняла, что значит "классика", но спросить не решилась. Гро выглядел расстроенным.
— Меня ищут, — сказал он после молчания. — Плохо.
— Почему? — удивилась Ноэль. — Король хочет сделать тебя главой Корпорации.
— Меня убьют прежде, чем я приступлю к обязанностям. Если добрались здесь…
— Дядюшка защитит!
— Кто он? — заинтересовался Гро.
— Гливен. Шут короля.
— Шут?
— Это очень влиятельная должность при дворе. Шут всегда рядом с королем, ему дозволяется спорить с монархом и противоречить ему. К тому же Гливен сводный брат Этона. Бастард, родившийся от вдовы благородного. Он горбат, но очень умен. Гливену удалось стать правой рукой Этона. Ему подчиняется армия и городская стража. Он самый могущественный человек в Мерсии после короля.
— Хм! — сказал Гро. — Ты не рассказывала.
— А ты не спрашивал. Тебе не интересно.
Ноэль насупилась. Гро погладил ее по руке.
— В стране, откуда я родом, не принято выведывать у девушки, кто ее родственники. Это считается невежливым.
Ноэль взяла его руку в свою.
— Гливен звал меня в Блантон, но я не хотела ехать. Боялась, что меня выдадут замуж. Не хочу, как мама, заниматься хозяйством и подчиняться мужу. Ты рассказывал, что у вас не так. Женщины самостоятельны, могут заниматься, чем хотят, не спрашивая о том супруга. Замуж выходят по собственному выбору, а не по воле родителей. Это правда?
Лекарь кивнул.
— Я хочу того же. Только ни один мужчина в Мерсии или Рении не женится на таких условиях.
— Как сказать, — пожал плечами Гро.
— Поедем в Блантон вместе? — оживилась Ноэль.
— Давай не будем спешить, — сказал Гро, высвобождая руку. — Кроме этого жирного отравителя никто не знает, что мы здесь. Не думаю, что он станет трепать языком – слишком напуган. Поживем пока здесь, там будет видно.
— Как скажете, мэтр! — вздохнула Ноэль.
13
— Проходите, Пол! — сказал человек с невыразительным лицом. — Присаживайтесь.
Генерал в форме военно-космических сил США пересек кабинет и опустился на стул у ажурного письменного стола со столешницей из толстого прозрачного стекла. Генералу приходилось видеть такие, и он знал, что прозрачным стекло кажется только со стороны посетителя. А вот для хозяина кабинета это цветной, интерактивный экран компа, которым он управляет движением рук. Поэтому на столешнице ничего и нет – ни офисного набора, ни даже бумажного листка. Дорогая вещь! Но для ведомства, где он находился, понятие "дорого" не существовало.