Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы хотите сказать, что я пытаюсь подменить вещественные доказательства? - возмутился Мейсон.
- Я хочу сказать, что вы пытаетесь проделать какой-то фокус.
- Достаточно, - оборвал их судья Кент. - Мы не можем допустить пререкания сторон. Все спорные вопросы будет решать суд. Протест отклоняется. Суд поддерживает позицию мистера Мейсона и считает, что при рассмотрении дел, где на карту ставится жизнь и свобода граждан, представитель защиты должен иметь самые широкие полномочия. Если адвокат обладает достаточной смелостью и изобретательностью, чтобы избрать нетрадиционную линию защиты, которая пусть и не привычна, но вполне законна, То суд может только приветствовать это. Хотел бы также отметить, что уже были случаи, когда мистера Перри Мейсона упрекали в непривычных методах ведения допросов во время судебного заседания. И каждый раз эти упреки звучали из уст прокурора. Суд считает, что главная цель перекрестного допроса - это проверка памяти, добросовестности и профессионального мастерства экспертов и свидетелей. Любой метод, каким бы необычным он ни был, преследующий те же цели, будет приветствоваться судом. Лучше использовать нетрадиционные, иногда даже шокирующие кого-то методы, чем допустить осуждение человека за преступление, которого он не совершал. Поскольку сейчас идет предварительное слушание и все спорные вопросы разрешает суд, хочу заявить, что суд заинтересован в скорейшем выяснении всех обстоятельств этого дела. Зачем, если рассуждать логически, кому-то нужно было взять пистолет, совершить убийство, затем положить пистолет в такое место, где он обязательно будет обнаружен и его безусловно свяжут с именем обвиняемой, но предварительно еще взять на себя труд обработать напильником дуло пистолета изнутри, чтобы невозможно было идентифицировать найденные гильзы.
- Позвольте мне ответить на этот вопрос? - обратился Маршалл к судье Кенту.
- Буду рад, если вы хотя бы попробуете это сделать, - ответил судья.
- Ответить на это очень легко, - сказал Маршалл. - Обвиняемая, возможно, и не планировала убийство заранее.
Она отправилась на встречу с Мервином Селкирком и на всякий случай взяла с собой пистолет. Что произошло между ними, мы можем только предполагать: об этом знает одна обвиняемая, и она нам расскажет, если захочет. Но случилось так, что она нажала на спуск, и этим выстрелом был смертельно ранен Мервин Селкирк. Потом она вернулась в комнату, которую занимала в доме супругов Дженнингс, и, поскольку она не знала, что после выстрела след остается не только на пуле, но и на ободе гильзы, то, по всей вероятности, сделала попытку обработать напильником внутреннюю поверхность дула, чтобы в будущем нельзя было доказать, что смертельный выстрел был сделан именно из этого пистолета.
- А потом положила пистолет к себе под подушку? - спросил судья Кент.
- Да, ваша честь, я предполагаю, что именно так она и поступила. Все указывает на это.
Судья Кент с сомнением покачал головой.
- Дело в том, - продолжал Маршалл, - что накануне пистолет был оставлен на столе в холле. При других обстоятельствах пистолет положили бы обратно - в ту же комнату, на то же место, где он обычно хранился. Но в ту ночь комнату занимала обвиняемая. Поэтому-то пистолет и остался лежать в холле, практически у всех на виду.
Обвиняемая вышла из комнаты и на цыпочках осторожно спустилась по лестнице. Мы можем предположить, что Мервин Селкирк либо назначил ей свидание, либо нашел какой-то способ связаться с ней. Итак, она спустилась вниз, увидела лежащий пистолет и решила прихватить его с собой. И вот вам результат - убит человек.
Когда она вернулась в дом, пистолет был у нее с собой.
Она поднялась наверх, в свою комнату, чтобы собраться с мыслями и решить, что делать. Испугавшись, что во время расследования и особенно баллистической экспертизы выяснится, что роковая пуля была выпущена именно из этого пистолета, она напильником обрабатывает дуло изнутри.
- А затем беспечно кладет пистолет под подушку? - повторил судья Кент с изрядной долей скепсиса.
- Да, ваша честь. Должно быть, она боялась, что оставила на пистолете отпечатки пальцев, и решила сказать, что просто взяла его со столика в прихожей и принесла в свою комнату. Она не могла предположить, что экспертиза обнаружит обработку ствола пистолета напильником и что сделано это было уже после рокового выстрела.
Какое-то время судья Кент обдумывал его слова, затем сухо сказал:
- Все сказанное вами говорит о том, что у вас имеются свидетельские показания, подтверждающие эту версию.
- Совершенно верно, ваша честь.
- Суд будет иметь это в виду. Но в настоящее время данная версия представляется суду маловероятной.
- Суд должен еще учесть, что на пишущей машинке, найденной неподалёку от места преступления, был обнаружен четкий отпечаток пальца обвиняемой, нервно добавил Маршалл.
- Суд учтет все имеющиеся в его распоряжении улики, - прервал его судья. - И у вас будет возможность высказать свою точку зрения при их обсуждении с представителем защиты. Пока же, как я понимаю, вы еще не закончили опрос свидетелей?
- Да, ваша честь.
- В таком случае продолжайте. Со своей стороны суд предлагает свидетелю Редфилду провести тщательную экспертизу гильзы, переданной ему мистером Мейсоном. Если я правильно понял, мистер Мейсон, у вас есть веские основания настаивать на этой экспертизе, видимо, от ее результатов зависит ваша версия преступления?
- Да, ваша честь.
- Свидетель Редфилд должен ознакомить суд с результатом экспертизы после перерыва, - заключил судья Кент.
Маршалл встал:
- Обвинение вызывает свидетельницу мисс Фрэнсис Делано.
Фрэнсис Делано, молодая женщина в форме стюардессы, вышла вперед, произнесла слова присяги и прошла к месту для свидетелей. Судья Кент бросил на нее ободряющий взгляд.
Маршалл начал допрос:
- Чем вы занимаетесь, мисс Делано?
- Я стюардесса в авиакомпании "Юнайтед эйрлайнз".
- На каких рейсах?
- Преимущественно из Лос-Анджелеса в Сан-Франциско и обратно.
- Вечером семнадцатого числа вы были заняты в рейсе Сан-Франциско Лос-Анджелес?
- Да.
- Вы можете назвать время вылета?
- Самолет взлетел в восемь пятнадцать.
- Теперь повернитесь лицом к обвиняемой и скажите, видели ли вы ее когда-нибудь?
- Да, конечно. Она летела этим рейсом.
- Ваша честь, нет необходимости спрашивать об этом, - поднялся Перри Мейсон. - Этот факт уже установлен. Нет необходимости вызывать свидетельницу, чтобы подтвердить то, что и так известно.
- Я не собираюсь останавливаться на этом, - парировал Маршалл и повернулся к свидетельнице. - Теперь, мисс Делано, не объясните ли вы нам, что происходит с приобретенными билетами?
- Билет представляет собой книжечку, каждый листок заполняется по одной форме. При заполнении билета благодаря копировке получается несколько копий, которые отрываются на каждом контрольном пункте по пути следования пассажира. Таким образом, при прибытии в конечный пункт на руках у пассажира остается корочка с последней копией билета.
- Сейчас я покажу вам документ и попрошу объяснить нам, что это такое.
- Могу я взглянуть на это? - спросил Мейсон.
- Конечно, конечно. - Маршалл был сама любезность.
Он подал Мейсону сложенный в несколько раз окровавленный кусочек плотной бумаги и после того, как Мейсон внимательно осмотрел его, передал бумагу свидетельнице.
Девушке достаточно было одного взгляда.
- Это та самая последняя копия авиабилета, которая остается у пассажира. То есть, я имею в виду, если у пассажира билет в один конец.
- И на этом билете стоит имя Норды Эллисон?
- Совершенно верно.
- И что это значит?
- Это значит, что билет был продан мисс Норде Эллисон.
- Это ее почерк?
- Скорее всего, это почерк служащего, выписавшего билет. На билете не обязательно должна стоять подпись пассажира, но эта последняя копия билета всегда выдается на руки пассажиру и служит контрольной квитанцией.
- Перекрестный допрос, - объявил Маршалл.
- Вопросов нет, - ответил Мейсон.
- Обвинение вызывает свидетеля Гарри Нельсона.
Пока Нельсон шел к месту для свидетелей, Мейсон повернулся к Норде Эллисон.
- Этот билет весь в крови, - прошептал он. - Должно быть, его обнаружили на теле Мервина Селкирка. Вы действительно виделись с ним той ночью?
- Даже и не собиралась.
- Как же у него оказался ваш авиабилет?
- Не имею ни малейшего представления, - прошептала она.
- Куда вы положили билет?
- Сунула в сумочку.
Мейсон нахмурился.
- Если вы обманываете меня или сами ошибаетесь, то ждите неприятностей, - пообещал он.
Нельсон принес присягу и показал, что, как окружной коронер, он осматривал одежду, которая была на Мервине Селкирке, когда его доставили в морг. Он сказал, что копию авиабилета, которую опознала выступавшая перед ним свидетельница, он обнаружил в правом кармане пальто, надетом на Мервине Селкирке.