Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдём со мной! — продолжил зазывать незнакомец.
— Куда?
— Вы ведь собирались в пустоши, не так ли? — бродяга выразительно подмигнул герою и кивнул в сторону зарослей кустов, неизвестно каким образом выживших в бушующем пожаре заклинания Линн. — Я помогу!
— Благодарю, но мы уж как-нибудь сами, — грубо ответил Сайбер. Его доверие иссякло вместе со страхом.
— В пустоши, пешком? — уточнил незнакомец.
— Именно.
— И в какой же они стороне? — ехидно ухмыльнувшись, задал бродяга самый важный вопрос, о котором герой ещё не задумывался.
И правда. Сайбер по-прежнему не знал, в какую сторону ему отправляться. Конечно, была ещё Аника… Но когда она придёт в себя? Да и придёт ли? — Если я даже на секунду засомневаюсь в тебе, я тут же тебя убью, — прямо сказал герой, приблизившись к незнакомцу. Одна его рука сжимала рукоять вынутого меча, а другая — удерживала девушку на плече.
— Понимаю, — кивнул странноватый бродяга, глядя Сайберу прямо в глаза.
На том и порешили. Там, в искусственных кустах, на которые постоянно глядел незнакомец, оказалась расчищенная поляна, некогда служившая местом для лагеря — о том намекали колышки, тут и там вбитые в землю. Но самого лагеря уже не было. Зато была небольшая повозка, загруженная нехитрым скарбом, среди которого красовалась и собранная палатка.
— Так оно определённо будет и быстрее, и удобнее, — указав на пустующее место среди багажа, незнакомец поспешил занять место кучера. — Если конечно, вы ещё способны довериться кому-то, вроде меня.
— Доверять я тебе и не собирался, — буркнул герой, внимательно осматривая содержимое повозки на предмет ловушек, или торчащих башмаков спрятавшихся там, недобитых авантюристов. Но всё было чисто. Ему угрожал лишь немытый котелок, уже начинающий испускать дух своего содержимого.
— Скоро здесь будет ещё один отряд инквизиторов, — поторопил героя бродяга, указав в леса неподалёку. — Половина тех, кого вы отправили к их божеству — осталась в лагере. Инквизиция никогда не бросает все имеющиеся силы в бой одним разом. Там же они оставили лошадей.
«Лошади, значит?» — Сайбер задумчиво потёр зудящий от налипшей крови, затылок. Он вполне может дойти куда угодно и пешком, знать бы направление. Но вот обогнать лошадей — вряд ли. С другой стороны, очень уж странным был этот тип.
— Хорошо, — утвердительно кивнул герой, пропустив вперёд даму — постелив на дощатый пол какие-то тряпки, Сайбер положил на них Анику. — Но помни о том, что я вооружён.
— Не волнуйтесь, я видел, что бывает с теми, кто переходит вам дорогу, — спокойно ответил незнакомец, и как только попутчики заняли свои места — щёлкнул поводьями.
***
Казалось бы, всего одна лошадь должна была тянуть повозку гораздо медленнее, но нет, взяли старт они гораздо увереннее, чем некоторые автомобили из мира героя. Разрушенный и опустевший, Лиггсбри принялся отдаляться с каждым новым камнем, попадающим под колёса.
— Так кто же ты? — наконец расслабившись, Сайбер выпустил меч из рук. Он в любом случае успеет схватить и применить его по назначению гораздо быстрее, чем незнакомец что-либо учудит.
— Данте Фон Тириллмиралл! — неожиданно громко представился кучер, вскочив со своего места и поклонившись герою, в то время как повозка продолжала свой бег. Сайбер успел вспомнить, что в телегах фентезийных миров не предусмотрены ремни безопасности. — Последний авантюрист Лиггсбри, к вашим услугам!
Меч в одно мгновение вновь оказался в руке героя. Более того, едва с уст незнакомца слетело последнее слово — он уже был приставлен к его горлу. — Авантюрист, значит?
— Ох, можете не беспокоиться. Я — настоящий искатель приключений, в отличии от моих павших собратьев, — он был достаточно стар, этот странноватый авантюрист, и явно уступал в силе герою. Но лезвия, уже начавшего медленно пронзать его шею он, казалось, даже и не заметил. — Я имел честь быть на задании, когда в город пришла Теннара, так что не имею никакого отношения ко всем последующим событиям.
— Хочешь сказать, что ты был на задании все десять лет? — выразительно прищурившись лишь на один глаз, недоверчиво уточнил Сайбер.
— Именно так, — кивнул Данте. — По указаниям папеньки этой юной особы, я пытался достать одну преинтереснейшую вещичку, сокрытую в логове инквизиции.
— Что это за «вещичка» такая, что на неё ушло десять лет? — с лёгкой нотой сарказма в голосе, продолжил допрос герой. — Ты пытался выкрасть всю крепость, кирпич за кирпичиком?
— Да нет, всего лишь ма-аленький ключик, от которого, если верить магистру Аластору, зависит выживание всего человечества, — пожав плечами, ответил Тириллмиралл. — Хотя ваша идея мне нравится куда больше. Мне ведь и правда могло хватить времени на подобную авант…
Под колесо попал очередной камень, и повозка дёрнулась так сильно, что Сайбер почувствовал невесомость. Он отвлёкся всего на миг, взглянув себе под ноги, а когда поднял взгляд обратно — Данте уже сидел на своём прежнем месте, с поводьями в руках и явным намерением вернуть съехавший с дороги, транспорт, обратно на путь истинный.
«Быстрый», — осознал герой. — «Невероятно быстрый. И тихий», — когда всё произошло, он не почувствовал даже лёгкого ветерка. Не услышал шелеста одеяний Данте. Он просто слился с ситуацией, стал её частью, и просто сделал то, что захотел. И если бы захотел он не спасти повозку, а навредить своим пассажирам — ничто не помешало бы ему преспокойненько ранить Сайбера. Тому свидетельствовал и короткий клинок, выглядывающий из-под пыльной накидки.
Ещё раз взглянув на свой меч, продолжающий держать «на мушке» пустоту, где только что стоял последний авантюрист, герой с досадой опустил его вниз. — Так зачем тебе понадобилось десять лет?
— Вообще-то не десять, а четырнадцать лет и ещё семьдесят два дня, — уточнил Данте. — Всё же, выкрасть что-либо из обители инквизиции — не то же самое, что отобрать бутылку у заядлого пьяницы. Тут нужна осторожность, скрытность, и терпеливость.
— То есть, ты хочешь сказать, что просто сидел в тени и выжидал почти пятнадцать лет своей жизни, чтобы украсть простой ключ?
— Не простой! — парировал носитель самой длинной фамилии, какую только встречал Сайбер. — А о-очень интересный. Кроме того, взяв заказ, не могу же я отказаться только потому, что это долго, не так ли?
«Вообще — можешь», — подумал герой. Но вслух этого решил не произносить. Тем более, что и произнести ничего не мог. Его грудь сковала острая боль. — «Что ещё за?»
— А вам, кстати, лучше присоединиться к дочке моего заказчика, — внезапно заявил Данте. — Возможно, вы и не заметили ничего особенного, но кажется, что в том падении с башни, вы определённо сломали