Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон

Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон

Читать онлайн Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
Ньютону за разрешение использовать его блестящий перевод «Оды прекрасному пенису» из сборника «Шаловливый гэльский» (The Naughty Little Book of Gaelic), который я всем настоятельно рекомендую.

Сандре Гаррисон за то, что не дала мне совершить позорную ошибку, вовремя сказав, что сирены полицейских машин в Британии не красного, а синего цвета.

Трем тысячам двести сорока семи франкоговорящим пользователям Facebook, которые написали, что я допустила ошибку в слове n’est-ce pas, после того как на сайте был опубликован фрагмент романа.

Джеймсу Фенимору Куперу за его Натти Бампо, чьи записки о том, как правильно устроить резню, значительно облегчили путь лорда Джона в плен.

Сэнди Паркер за отслеживание и анализ информации с #DailyLines (такой, например, как реакция людей на небольшие отрывки из будущего романа, ежедневно публикуемые в Facebook и Twitter, чтобы читатели не заскучали до выхода следующей книги), а также за полезные статьи, фотографии и прочее.

Сэнди Паркер, Вики Пэк, Мэнди Тидвелл и Рите Майстрел, коллективу дотошных генеалогов, которые составили подробное и точное семейное древо, представленное на разворотах книги.

Карен Генри за еженедельные забавные факты, которые она каждую пятницу публикует в своем блоге Outlandish Observations (необычные и интересные факты, почерпнутые из книг, с дополнительной информацией и картинками).

Мишель Мур за заставки в Twitter, интересные беседы за чаем и все, что связано с работой креативного дизайнера.

Лоретте Мур за то, что не покладая рук работает над содержанием моего сайта.

Ники и Кейтлин Роу за создание и поддержку моего канала на YouTube (честно говоря, никогда бы не подумала, что он мне нужен, но оказалось, это довольно полезно).

Кристин Мэзерли, самому шустрому создателю сайтов в мире, за ее «генератор случайных цитат», а также за множество прекрасных и полезных сайтов по «Чужестранке».

Сьюзен Батлер, моей помощнице, без которой почта не была бы отправлена, куча дел не была бы сделана, а я не появилась бы ни на одном из запланированных мероприятий.

Дженис Миллфорд, гуру электронной почты и снежных лавин.

Энн Хант, моей подруге, за прекрасный слог и чудесные пожелания, не говоря уже о виртуальных цветочках и малиновом джине.

Ричарду Перди Уилберу, чье стихотворение «Любовь зовет нас ко всему в этом мире» (Love Calls Us to the Things of This World) дало название главе 13 («Утренний воздух, омытый ангелами»).

А название главы 17 «В терновые кусты» взято из американской народной сказки «Братец Кролик и Смоляное Чучелко» (пересказанной различными авторами).

Тогда как название главы 123 «Quod scripsi, scripsi» позаимствовано у Понтия Пилата.

Джоуи МакГарви, Кристин Фасслер, Эшли Вудфолк, Лизе Барнс и другим невероятно осведомленным и энергичным сотрудникам издательства «Рэндом-Хаус».

Беатрисе Лампе, Андреа Веттерле, Петре Циммерман и другим услужливым сотрудникам немецкого издательства «Бланвалет».

Как всегда, спасибо дотошным придирам, потратившим свое время и зрение на то, чтобы эта книга стала лучше: Кэтрин МакГрегор, Аллену Эдвардсу, Карен Генри, Джанет Макконахи, Сьюзен Батлер и особенно Барбаре Шнель (моему бесценному немецкому переводчику) и Кэтлин Лорд, литературному редактору и невоспетому герою знаков препинания и хронологии — они всегда знают, каково точное расстояние от пункта А до пункта Б, даже если мне не очень хочется это знать.

И моему мужу Дагу Уоткинсу, который меня терпит и поддерживает.

Сноски

1

Книга пророка Иоиля, 2:28 (здесь и далее примечания переводчика).

2

Господи (гэльск.).

3

Дерьмо (фр.).

4

Намек на одноименное стихотворение Роберта Браунинга.

5

Бабушка (фр.).

6

Мальчик (гэльск.).

7

Человек — существо дышащее (лат.).

8

Дедушка (фр.).

9

В. Шекспир. Юлий Цезарь (пер. М. Зенкевича).

10

Черт (гэльск.).

11

Строма — шотландский остров, известный коварными течениями и водоворотами близ его берегов.

12

Свояченица (гэльск.).

13

Астматический статус — тяжелое осложнение бронхиальной астмы, возникающее в результате длительного некупирующегося приступа. Может привести к летальному исходу.

14

Евангелие от Иоанна, 20:19.

15

Дочка (гэльск.).

16

«Буйволы» — 3-й пехотный полк, один из старейших полков британской армии.

17

В час, когда сияет месяц в полутьме,

Серебром осыпав лес,

И прохладою дыша, разносит

Приятный запах лип ветерок,

Я к любимой уношусь на крыльях дум, к тихой могиле,

И во мраке я не вижу леса

И не слышу аромата цветов.

Вместе с вами, умершие, здесь бродили прежние мы,

Как прохлада нас тогда овевала,

Как прекрасна ты тогда была, о лунная ночь!

Франц Шуберт. Летняя ночь.

На стихи Фридриха Готлиба Клопштока

(пер. с нем. Д. Седых).

18

«Зеленые рукава» — английская фольклорная песня, известная с XVI века.

19

«Честер» — патриотическая песня Уильяма Биллингса, ставшая гимном американской революции.

20

Навоз, шлак (лат.).

21

Эллинг — крытое сооружение для ремонта или хранения судов на берегу.

22

Темноволосая моя (гэльск.).

23

Ждать, место (гэльск.).

24

Место, пес! (гэльск.)

25

Фу! (гэльск.)

26

Девушка (гэльск.).

27

Как дела, приятель? (гэльск.)

28

Вот же черт (гэльск.).

29

Лук (фр.).

30

Сукин сын (гэльск.).

31

Отродье дьявола (гэльск.).

32

Сукин сын (фр.).

33

Шукрут — эльзасское блюдо из квашеной капусты с мясом.

34

Слава богу! (лат.)

35

Милая (гэльск.).

36

Роберт Геррик. Геспериды, или Сочинения светские и духовные. 1008. Ищи и найдешь (пер. Ю. Иерусалимского).

37

Кранахан — традиционный шотландский десерт

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит