Дело крючка с наживкой - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я использую этот ордер.
– Давайте. В таком случае ваш портрет тоже будет в газетах. Какая подпись вам больше понравится: «Сержант Голкомб, раскрывший тайну убийства, в редакции „Кларион“» или «Сержант Голкомб арестовывает видного юриста, пока репортеры „Кларион“ распутывают тайну»?
– Откуда я знаю, что вы не обманываете меня? – спросил Голкомб.
Мейсон посмотрел на него и рассмеялся.
– Я выручу себя в любом случае, сержант. Практика в уголовных делах многое дала мне. Подумайте сами. Кто-то поцеловал его, кто-то убил его. Потом приехали миссис Тидгинс и Полтхем. Они нашли его умирающим, привели в дом миссис Тидгинс и начали звонить врачу. Прежде чем они успели дозвониться, Тидгинс умер. Это единственная версия, которая…
Открылась дверь, и торопливо вошла Делла Стрит.
– О’кей? – спросил Мейсон.
– О’кей, – ответила она. – Все, как вы предполагали. Миссис Тамп дала ему взятку, чтобы свалить вину на Полтхема. Фрил продал Тидгинсу информацию о Бирл.
– Он сможет доказать, что миссис Тамп совершила убийство?
– Нет. Только то, что миссис Тамп дала взятку, чтобы свалить вину на Полтхема.
Мейсон усмехнулся:
– Это даже лучше, чем я думал. «Кларион» не осмелится обвинить миссис Тамп в убийстве. Они смогут только опубликовать признание Фрила и обвинить ее в даче взятки. Знаете, сержант, если бы я был на вашем месте, я бы поработал с Бирл Гейлорд. Вряд ли она знала, что миссис Тамп собирается застрелить Тидгинса. Но после совершения преступления она согласилась остаться с бабушкой. Я думаю, что быстрый и толковый сотрудник полиции успеет до выхода «Кларион».
Сержант Голкомб встал и быстро шагнул к двери. Потом он повернулся к Мейсону и пожал ему руку.
– Хорошо, Мейсон, – сказал он. – Мне не нравятся ваши методы. Когда-нибудь я все же изловлю вас. Но я одобряю хорошую детективную работу, и я достаточно старый конь, чтобы видеть, что вы правы.
Удивленный Мейсон пожал ему руку.
– Не думайте, что в следующий раз я пожалею вас.
– Постараюсь, – улыбнулся Мейсон.
– Любой полицейский должен ценить возможность поимки преступника, и я сделаю все.
– Теперь вы говорите как мужчина, сержант, – Мейсон похлопал его по спине. – Действуйте.
Сержант вышел, но тут же снова всунул голову в дверь.
– Все равно мне не нравятся ваши методы.
– Я понимаю, – сказал Мейсон.
– Но я думаю, что вы мне нравитесь.
Дверь захлопнулась.
– Вот и все, – сказал Мейсон Делле.
– Почему вы отдали это дело Голкомбу?
– Думаю, что он сумеет подействовать на Бирл Гейлорд и заставит ее сказать правду.
– И потому, что вы хотели помочь ему выкрутиться, – сказала Делла.
– Возможно.
– Он ненавидит вас, шеф.
– Я знаю. Но он борец, а я люблю борцов. Как дела с «Кларион»?
– Все в порядке. Фрила сержант не увидит. Они его спрятали.
Мейсон усмехнулся:
– Он сделал главное, а они дадут экстренный выпуск.
Зазвонил телефон.
Делла взяла трубку, выслушала и повернулась к Мейсону:
– Адель Гастингс спрашивает, не может ли она чем-нибудь помочь.
– Скажи ей, пусть через пятнадцать минут ждет нас в баре на Хейстен. Я хочу увидеть ее лицо, когда она будет читать газету.
Делла закрыла рукой микрофон:
– Если мы там будем через пятнадцать минут, думаете, что мы дождемся «Кларион»?
– Мы можем подождать там до полуночи, – ответил Мейсон.
– Хэлло, мисс Гастингс, – начала договариваться Делла о встрече…