Ночной соблазн - Элизабет Бойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вполне может пойти на бал! И если кто-то нечаянно наступит на подол Лавинии… что же, это сочтут ужасной неприятностью, о которой все только и будут говорить наутро.
Гермиона вскочила и метнулась к шкафу, откуда извлекла старый плащ. Обернулась и оглядела комнату. Где, черт побери, ее туфли?
Она встала на четвереньки и нырнула под кровать. Сначала отыскала Подмора и бросила наверх. Том с мягким стуком приземлился на покрывале, и Гермиона зачарованно уставилась на кожаный переплет.
«Легенды о лиге Паратуса».
Что, если Подмор прав и в лиге состоят несколько человек? Старый ученый и автор книги предполагал, что в Англии живут четверо, а может, и пятеро Паратусов.
Гермиона вздрогнула. Пятеро таких, как граф Рокхерст?
Для нее и одного вполне достаточно, особенно если припомнить мускулистое тело графа в луче света, падавшего из окна заведения Кэппона. Его манера двигаться и орудовать мечом, размахивать им в ровном привычном ритме, словно рукоять изготавливалась специально для его руки, и только для нее одной.
И все же при его очевидном умении владеть оружием при тех силах, которые граф получил в наследство, Гермиона не могла не видеть, насколько он уязвим.
Судя по утверждению Подмора, «он так же смертен, как любой из нас».
Почему же он не сдается и продолжает битву? И неужели никогда не чувствует себя одиноким? Возможно, нет, учитывая его репутацию повесы.
Но что, если, как считает мистер Крикс, то просто майка, чтобы сплетники не узнали о его истинном призвании?
В таком случае он действительно очень одинок. Бедный Рокхерст!
Гермиона прижала пальцы к вискам, думая о стороне жизни графа, которая до сих пор оставалась для нее скрытой. Значит, он не проводил ночи, обольщая и соблазняя хорошеньких светских дам и лондонских куртизанок.
Боже, он настолько одинок, что даже может обрадоваться…
К ее полному потрясению, дверь распахнулась, и Гермиона едва не выскочила из собственной кожи не столько из-за неожиданного вторжения, сколько из-за направления, которое приняли ее абсолютно скандальные мысли.
– Вот и вы! – воскликнула Куинс, врываясь в комнату, и, словно придя к себе домой, бросила перчатки на бюро и огляделась.
– Жива и здорова. И это уже неплохо.
– Миссис Куинс! – ахнула Гермиона. – Что вы делаете… то есть как вы вошли?
– Ваш дорогой брат впустил меня, перед тем как уехать, – пояснила она, сбрасывая ротонду снимая шляпу. Как ни странно, она даже не спросила позволения, прежде чем положить все это на ближайший стул.
– И никаких «миссис», дорогая. Я решила составить вам компанию сегодня вечером.
Гермиона покачала годовой:
– Очень мило с вашей стороны. Но у меня свои планы. Снова пошарив под кроватью, она выудила туфли.
– Вы собрались уйти? – встревоженно спросила Куинс.
– В общем, да, – призналась Гермиона. Собственно говоря, какое дело Куинс до ее жизни?
Она принялась обуваться.
– Видите ли, – пролепетала Куинс, – мы почти не познакомились, тем более что вы так внезапно ушли… Очевидно, ей очень хотелось узнать, что было дальше, но Гермиона вовсе не собиралась ей исповедоваться. Впрочем, ничего страшного, если она скажет леди, куда хочет отправиться.
– Я иду на Гросвенор-сквер, на бал к леди Терлоу.
– На бал? – удивленно повторила Куинс, разглядывая облачение Гермионы. Та вспомнила, что все еще одета в помятое дневное платье.
– Хорошо, что никто меня не увидит. Вряд ли имеет смысл наряжаться в вечерний туалет. А если я его испорчу?!
Тонкие брови Куинс взлетели еще выше.
– Только почему вы обязательно должны его испортить? – осведомилась она с интонациями леди Уолбрук, встретившей Гриффина после ночных похождений.
Гермиона прикусила губу. Черт возьми! Пора бы научиться держать язык за зубами!
– Вовсе не обязательно. Но видите ли, очень трудно находиться среди людей, когда тебя не видят. Не хотелось бы, чтобы кто-то наступил на шлейф.
Куинс упрямо поджала губы с видом матроны, не знающей, что делать со своевольной дочерью.
Господи, она еще хуже матушки!
Гермиона продолжала одеваться, стараясь игнорировать Куинс.
– Вам лучше остаться дома, – посоветовала та. – я умею играть в карты. Может, партию в казино?
– Я отдала все оставшиеся деньги мистеру Криксу, так что мне нечего ставить.
– О, это не важно. Совершенно не обязательно играть на деньги, у меня тоже нет ни… – Куинс внезапно осеклась и почти простонала: – Кому вы отдали деньги?
– Мистеру Криксу, – повторила Гермиона, искавшая взглядом ротонду.
Ее слова были встречены ледяным молчанием. Подняв глаза, Гермиона заметила, что Куинс неподвижным взглядом уставилась на кровать, где лежал том сочинений Подмора. Медленно подняв руку, она показала на него с таким видом, словно перед ней возникла ядовитая змея:
– Вы купили ЭТО?
– Да, – пожала плечами Гермиона, убирая книгу в верхний ящик туалетного столика.
– И вы ее читали?!
– Не до конца, – призналась Гермиона. Господи, только не очередная нотация о неприличии чтения для молодых девиц.
– И все же уходите из дома?
– Разумеется.
Гермиона увидела ротонду, высовывавшуюся из-под плаща, схватила ее и накинула на плечи.
– Вы читали эту книгу и все же хотите выйти из дома?
– Я же сказала, что не дочитала до конца, – напомнила Гермиона.
– Значит, вы не поняли, какая опасность исходит от…
– Паратуса? – докончила Гермиона. Куинс зажмурилась и вздрогнула: – Да.
– Он не тронет меня. Я смертна. – Она была не слишком уверена, что может сказать то же самое об этой Куинс, но матушка всегда говорила, что невежливо допытываться о происхождении собеседника. По крайней мере спрашивать прямо в лицо. – Он не причинит мне зла.
– На вашем месте я не говорила бы так определенно, – фыркнула Куинс.
– Но это не важно. Я не собираюсь и близко подходить к этому человеку.
– Значит, с вашим увлечением покончено? – с надеждой спросила Куинс.
– Да, – кивнула Гермиона, стараясь говорить как можно убедительнее. Впрочем, кого она так старается убедить? Себя или леди?
Кольцо дрогнуло, словно зная правду и не желая позволить ей забыть…
Игнорируя назойливый кусочек металла, Гермиона пожала руку Куинс.
– Я иду на бал. Это всего лишь несколько кварталов. Поверьте, я вовсе не желаю привлечь внимание графа. Просто нужно кое-что уладить. Да и что может случиться, если никто, кроме вас, меня не видит?
Глава 7
Гермионе удалось сохранить самообладание и уверенность в своем плане: она легко проскользнула в дом леди и лорда Терлоу и без малейших затруднений поднялась в бальный зал.