Загадочная субмарина - Кеннет Робсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хэлло, Оранг, - сказал Док в микрофон.
Через секунду голос ответил:
- Да, Док?
Это был писклявый голос, он мог принадлежать либо ребенку, либо карлику.
- Оранг, - сказал Док Сэвидж, - со мной произошло нечто необычное. Я только что столкнулся с двумя джентльменами, и один из них упорно разговаривает как Шекспир.
- Как кто?
- Как Шекспир.
- Не понял, Док.
- Это странная история, очевидно, с очень неприятным финалом, объяснил бронзовый человек.
ГЛАВА III РЫБА И НАЖИВКА
Носящий прозвище Оранг, известный также как подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр, был человеком, в которого с самого начала было заложено что-то нелепое и смехотворное; гораздо ниже и объемнее большинства мужчин, с таким обилием волос на теле, какое трудно представить на ком-либо еще, с лицом, созданным как предмет для насмешек; невежды, наверное, даже не считали его лицо человеческим, но чем-то забавным, призванным служить для их издевок.
Шпиг недавно заметил, что, если настанут тяжелые времена, Оранг не пропадет и будет работать клоуном, строящим страшные рожи.
Второй, по прозвищу Шпиг, был бригадным генералом Теодором Марлей Бруксом, юристом, всегда одетым по последней моде.
У Оранга и Шпига имелись три общие черты: они оба принадлежали к "пятерке" Дока Сэвиджа, оба обожали своих необычных домашних животных и пользoвались скандальной репутацией. Они постоянно ругались друг с другом и со всеми подряд. Это могло происходить во время еды, борьбы или любовных игр.
Казалось, ничто никогда не могло прервать их бесконечных перепалок.
Что касается Оранга, то вряд ли ему когда-нибудь пришлось бы доказывать свой клоунский талант. Он был всемирно известным химиком. Всякий раз, когда какая-нибудь крупная корпорация привлекала его в качестве эксперта, он получал гонорар, равный гонорару президента Соединенных Штатов. И в этом заключалось самое нелепое, что было в Оранге. Он совершенно не был похож на вместилище уникального ума.
Оранг лениво откинулся в кресле, водрузил ногу на инкрустированный стол в приемной штаба Дока Сэвиджа, расположенного на верхних этажах одного из ньюйоркских небоскребов, и говорил в микрофон. Он был спокоен и даже рассеян, потому что неправильно понял Дока и думал, что речь идет о какой-нибудь мелочи.
Голос Дока, однако, особо не вдохновлял:
- А теперь отвлекись, Док, - заговорил Оранг. - Ты знаешь, Химоза, эта недоразвитая коротышка-обезьяна Шпига дразнила мою свинку Хабеас Корпус неизвестно сколько. Ее терпение лопнуло. И она вцепилась в Химозу и чуть не отгрызла ей ногу, а эта образина провисела на люстре целый день, боясь, что...
- Меня похитили, - прервал его Док.
Ноги Оранга слетели со стола:
- Что?!
Доку Сэвиджу с трудом удавалось сохранить внутреннее спокойствие, каким бы невозмутимым он ни казался.
Он был заперт в фургоне, что могло означать большие неприятности. Если бы не серьезная причина, похитители не решились бы на столь хитроумное похищение.
Бронзовый человек старался говорить тихо. В любой момент преступники могли обнаружить радиопереговоры внутри фургона. Или грузовик мог прибыть на место. Необходимо было торопиться.
- Вы со Шпигом, - сказал Док, - немедленно выезжайте на перехват.
Голос Оранга взволнованно пищал в приемнике:
- Выезжать куда? Да что там происходит?
Док в нескольких словах объяснил, что его машину загнали в фургон, который везет его в неизвестном направлении.
- Один из них странно разговаривает, - заключил бронзовый человек. Это ставит меня в тупик.
- Как он разговаривает?
- На староанглийском шестнадцатого века.
- Как-как?
- Он разговаривает как Шекспир.
- Слушай, что за ерунда? - не понял Оранг.
- Я сам ничего не понимаю, - признался бронзовый человек. - Он использует староанглийский шестнадцатого столетия, и у меня нет никаких объяснений этому. Это просто непонятно. Ты уже выезжаешь? У тебя есть радиопеленгатор?
- Конечно. В машине внизу.
- Я оставлю передатчик включенным, - сказал Док. - Надеюсь, они этого не заметят. Я положу микрофон на передатчик, и будет передаваться шум. Ты выйдешь на след по радиопеленгатору.
- Потом что?
- Возможно, тебе придется решать самостоятельно.
- Еду! - крикнул Оранг в микрофон. И, словно забыв что-то, добавил: Так сколько там Шекспиров?
- В кабине двое, но Шекспир только один, как ты его называешь. И по крайней мере, один или два человека в машине, загнавшей меня в фургон.
- Если не больше дюжины, - уверенно заявил Оранг, - я с ними справлюсь.
- Захвати Шпига.
- Э-ээ... ладно, - проворчал Оранг.
Док отключил громкоговоритель, чтобы лишние шумы не привлекали .внимания. Затем он выбрался из, своей машины, прислонился к ней и стал ждать. Все его люди - у него было пятеро помощников - взяли себе за правило иметь радиосвязь в любое время суток.
У бронзового человека повсюду имелись радиопередатчики - в машине, самолете, на катерах и в квартирах - и даже карманные миниатюрные радиоаппараты.
Иногда они не использовались неделями, и тогда все это начинало казаться ненужным. Но когда возникала необходимость, повод для этого был более чем серьезным.
Фургон неожиданно остановился. Задняя дверь открылась. Двое мужчин, держа Дока на прицеле, запрыгнули внутрь.
Один из них был крепкий мужчина с удивительно отталкивающим лицом и искусственной жемчужиной в галстуке. Другим был бедолага Генри. Под плащами у обоих виднелись нагрудные части доспехов.
- Быть может, ты коснешься крыши, - мрачно предложил Генри.
Док выполнил распоряжение, продемонстрировав, что может это сделать.
Генри подошел вразвалочку и щелкнул наручниками на руках бронзового человека. Внушительный компаньон Генри заглянул под приборную доску машины. Он ухмыльнулся.
- Ого, - сказал он, - у него здесь работающий радиопередатчик!
Генри спросил:
- Сэр, вы полагаете, что, быть может, его товарищи отыщут этот передатчик с помощью другого?
- Бьюсь об заклад, что да.
- О, тогда это прекрасно, - сказал Генри, однако с выражением лица мальчика, только что узнавшего, что Санта-Клаус не существует.
Док Сэвидж поинтересовался, указав на передатчик:
- Вы знали, что он работает?
- О да, мы знали, - вздохнул Генри. - Мы сами имеем коротковолновое устройство. Мы слышали, ты беседовал с неким Орангом.
- Вы ведете Оранга и Шпига прямиком в ловушку? - быстро спросил Док.
- О да.
Оранг, он же подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр, был человеком, который всегда готов остановиться на достигнутом и быстро успокаивается; но не существовало решительно ничего, что могло бы когда-либо удовлетворить бригадного генерала Теодора Марлей Шпига Брукса.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});