Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Суперинтендант и его заботы - Анна Викторовна Дашевская

Суперинтендант и его заботы - Анна Викторовна Дашевская

Читать онлайн Суперинтендант и его заботы - Анна Викторовна Дашевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 48
Перейти на страницу:
на каменных плитах три или четыре девочки что-то рисовали мелом, а мальчишки в возрасте от шести до примерно двенадцати носились по площади, играя в какую-то непонятную игру.

Пьетро сказал отрывисто:

– Постойте пока здесь, я поговорю.

Неспешно, даже чуть вразвалочку он подошёл к компании из трёх седовласых мужчин и двух лысых, словно колено, и заговорил о чём-то. До Лавинии долетали отдельные слова, но всё равно ничего не было понятно, тот же самый местный «лагунный» диалект полностью заменял всеобщий язык. «Н-да, со мной бы они, может, и стали разговаривать, но уж точно дальше указания дороги дело бы не пошло», – самокритично думала госпожа Редфилд, разглядывая белый фасад храма, с единственным украшением – круглым окном над входом, обрамлённым кольцом из зелёного мрамора. Магвестник Джан-Марко она уже отправила, и пока больше ничего не могла сделать для поиска стажёра Ринальди, увезённого неизвестно кем неизвестно куда и в каком состоянии.

Впрочем, у неё не было сомнений, что Торнабуони поставит город вверх ногами, но стажёра найдёт: Служба магической безопасности своих не бросала.

Наконец гондольер кивнул. Один из лысых стариков привстал и позвал:

– Джованни!

– Да, дедушка! – подбежал к нему один из мальчишек.

– Вот, проводи синьора и синьору к дому с воронами. Да не задерживайся там, доведёшь – и сразу назад!

– Хорошо, дедушка! – мальчик повернулся, смерил Пьетро взглядом и медленно кивнул.

Потом точно так же осмотрел Лавинию – она почувствовала себя рыбой на прилавке! – и сказал:

– Ну, пошли что ли!

Узкий проход между зданием храма и высоким каменным забором сменился длинной аркой («Соттопортего» – вспомнила Лавиния), которая вывела их на крошечную площадь. Оттуда мальчишка нырнул в новый переулок, перебежал через мостик над rio шириной в метр, не более, снова свернул куда-то… Словом, вскоре госпожа Редфилд перестала отслеживать дорогу, полностью положившись на своего сопровождающего.

– А почему дом с воронами? – спросила она, догнав мальчика.

Тот покосился на неё, но всё же ответил:

– Сами увидите.

Она увидела.

Прямо сразу же, как только они вывалились из очередного sottoportego на узкую площадь или кусок широкой улицы, это уж кому как нравится. Здание стояло прямо напротив и притягивало к себе взгляд – асимметрией фасада, совершенно нетрадиционным его украшением, скульптурой…

Вход в здание был смещён вправо, почти до угла, и зажат с обеих сторон узкими ионическими колоннами. Над ним располагалось широкое угловое окно с балконом, на котором в горшке росло лимонное дерево, усеянное плодами. Левая часть фасада была бы вызывающе пуста, если бы не мозаичное изображение ворона, занимавшее её почти полностью и оставлявшее лишь чуть-чуть места для двух крохотных узких окон. Но и этого неизвестному строителю было мало, поэтому наверху, там, где обычно виднеется чердачное окно, восседала уже мраморная птица. Несмотря на белый цвет, по характерному клюву и прочим деталям можно было понять, что это всё тот же Corvus corax, ворон обыкновенный.

– Ка’дель Корво, синьора, – поклонился мальчик.

Лавиния протянула двойной дукат, и в ту же секунду он испарился.

– Что скажете, Пьетро? – спросила она, разглядывая мозаику.

Чёрные перья отливали синевой.

– Честно? Я бы туда просто так не сунулся, – ответил гондольер.

– Почему?

– Да всякое говорят про эту птичку, и хорошего я не припомню…

– Ну, смотрите. Если хотите, можете подождать меня здесь, или давайте я заплачу за потраченное время…

– Я не сказал, что не пойду, синьора, – мягко остановил её молодой человек. – Я сказал, что не сунулся бы просто так. Ну, так мы же по делу!

– Тогда идёмте, нечего тянуть кота… гм… за неподходящие для этого детали.

Взбежав на крыльцо, Пьетро постучал дверным кольцом, на удивление – без вороньей символики. Подождав минуту, потянулся было снова, но тут дверь распахнулась. На пороге стояла пожилая женщина без каких-либо следов былой красоты, в белом длинном фартуке, к поясу которого была подвешена огромная связка ключей.

«Если эта тётка захочет утопиться, ей и груз на шею не понадобится», – мелькнула у Лавинии мысль. Отогнав непрошеные идеи, она шагнула вперёд и сказала:

– Я хотела бы видеть синьора Лючиано Корнаро.

– Как вас представить?

– Коммандер Редфилд, Служба магической безопасности.

– Проходите, – старуха посторонилась, и Лавиния, со следовавшим за нею по пятам Пьетро, вошла в холл.

Здесь всё выглядело точно так, как почти в любом венецианском casa: под ногами – шахматный пол из мраморных квадратов, на сей раз зелёных и белых. Над головой висела гигантская люстра, которая, наверное, в лучшие времена сверкала подобно изумрудам, а сейчас тускло поблескивала сквозь слой пыли. Две статуи, лев и единорог, охраняли красиво изогнутую лестницы на господский этаж.

– Проходите за мной, я доложу синьору, – сказала экономка и пошла к лестнице.

– Я останусь здесь, синьора, – шепнул Пьетро. – Может, разговорю её.

В гостиной, тоже вполне традиционной, изобиловавшей зеркалами и шёлковой малиновой обивкой стен, изрядно потёртой, Лавиния уселась в кресло и приготовилась ждать. Она не знала ещё, о чём будет спрашивать совладельца «Ла Фениче», но разговор этот был явно необходим. Интересно, какой он, Лючиано Корнаро? С досадой она сообразила, что толком не посмотрела досье на него, только заглянула в раздел магических способностей. Ну, ничего неожиданного там не было – маг воды, специализация – защитные сооружения.

«Стоп! – тут госпожа Редфилд мысленно постучала кулаком по собственной голове. – Старая ворона, защитные сооружения! Если он не в курсе того, что именно можно найти в основании принадлежащего ему здания театра, то я съем собственную шляпу!».

Приступ самоуничижения прервал хозяин дома, быстрым шагом вошедший в гостиную.

Лючиано Корнаро был молод и хорош собой; наверняка его тёмные глаза и иссиня-чёрные кудри покорили не одно девичье сердце…

– Синьора коммандер? – Лавиния кивнула в ответ. – Рад знакомству. Как я понимаю, вы не принадлежите к свите Торнабуони?

– Я работаю в Службе магической безопасности Союза королевств, и здесь нахожусь по просьбе местных коллег.

– Здесь – в Ка’дель Корво?

– Здесь, в Венеции. И у меня есть к вам ряд вопросов.

– Боже, как интересно! – насмешливо сказал чернокудрый маг, усаживаясь в кресло.

По мановению его руки между ними возник небольшой столик, а на нём поднос из зелёного, белого и алого стекла, бело-зелёные чашки, сливочник и прочее. Даже чайные ложечки были стеклянными, алыми. Чашки уже дымились кофе, а печенье пахло кардамоном.

– Немного варварски выглядит, правда? – Корнаро, не спрашивая, щедро плеснул в обе чашки сливок. – Но мне нравится. К тому же главный художник моей фабрики обожает именно это сочетание цветов. Итак, синьора, чем скромный венецианский рантье может быть полезен вашей могущественной организации?

Был в его речи какой-то то

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Суперинтендант и его заботы - Анна Викторовна Дашевская торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит