Рассвет страсти - Сильвия Холлидей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На протяжении этого месяца Ридли совершил еще две загадочные поездки в Ладлоу. Загадочные, потому что возвращался оба раза совершенно трезвым, донельзя возбуждая любопытство челяди. Никто из слуг, даже такие пройдохи, как Верити или Барбара, не мог разнюхать, где он побывал. Хозяина не видели ни в одном из его излюбленных мест: в тавернах, борделях и даже оружейных лавках, где он искал новые экспонаты для своей коллекции кинжалов. Впрочем, Ладлоу недаром считался после Шребери самым большим городом в Шропширском графстве. Если человеку нужно было затеряться в нем, это не составило бы большого труда.
– Аллегра!
Девушка резко обернулась на окрик. Возле грядки, грозно сложив руки на груди, стояла миссис Ратледж, и лицо у нее было мрачнее тучи.
Аллегра неловко присела в реверансе:
– Мэм?
– Ты что же о себе вообразила? Думаешь, если втерлась в любимицы к его милости да уговорила мистера Бриггса разрешить работать в буфетной, так и сам черт тебе не брат? Уж не собралась ли ты в один прекрасный день усесться на мое место, мисс Нахалка?
– Я сделала что-то не так, мэм? – растерялась девушка, никак не ожидавшая такой атаки. Меньше всего на свете ей бы хотелось стать экономкой в этом доме. – Его милость был недоволен укрепляющим?
– Да с чего ж ему быть недовольным? – двусмысленно осклабилась женщина. – Мы не слепые и видим, как ты таскаешься в хозяйские покои каждый вечер! Наверняка у тебя найдется что-нибудь «сладенькое», чтобы приправить его питье!
– Это не так! – вскричала было Аллегра и тут же прикусила язык. Ну кто поверит ее словам, зная репутацию лорда Ридли?
– Побереги свой пыл. Мне плевать на твои шуры-муры с его милостью. Ты не первая юбка, что вскружила ему голову, и, помяни мое слово, не последняя. Нет, мисс, я недовольна тобой и только тобой!
– Я пренебрегала своими обязанностями, мэм? – Не станет же она придираться к цвету ее лица? Аллегра драила его все эти недели и, хотя так и не стала совершенно бледной из-за нежного природного румянца, выглядела намного женственнее, чем раньше, когда щеголяла колониальным загаром. – Чем я могла вызвать ваше недовольство, мэм?
– Ты ведь ездила в прошлую пятницу в Ньютон, в аптеку и кружевную лавку?
Аллегра кивнула, совершенно ошарашенная. Она уже не раз побывала в Ньютоне в поисках разных мелочей для своей буфетной и сочла вполне уместным предложить миссис Ратледж сделать покупки и для нее в ту последнюю поездку. Наверное, экономка только сейчас получила счета. Но никто не упрекнул бы Аллегру в расточительности: она приобретала лишь то, чего не смогла приготовить сама.
– Мне показалось, что вы были довольны теми кружевами, которые я привезла для рубашек его милости. Разве они не подошли?
– Я велела тебе делать покупки в лавке у мистера Булля, возле Хай-стрит.
– Но… если вы взглянете на счет, то убедитесь, что у миссис Симпсон запросили намного меньше, а товар там гораздо лучше!
– Ты должна была купить кружева у мистера Булля! – чуть не лопнула от злости экономка. И почему столько шума из-за ерунды?
– И попусту потратить денежки его милости? – вспыхнула Аллегра. – Это не обрадовало бы мистера Бриггса, ведь он у нас сама бережливость!
Выражение физиономии миссис Ратледж волшебным образом изменилось. На смену злобной гримасе пришла слащавая улыбка: ни дать ни взять жирная кошка, которая только что слопала птичку и теперь довольно облизывается. Она даже похлопала Аллегру по руке:
– Ну-ну, девочка. Ты же не дура. И вовсе ни к чему бегать к мистеру Бриггсу. Он все равно заплатит столько, сколько написано в счетах. Зачем ему придираться к каждому пенни или докучать хозяину по пустякам? А благодаря привычкам его милости человек с головой на плечах никогда не останется без гроша за душой. Ведь если мистер Бриггс слишком гордый, чтобы не побрезговать разок-другой «подковать мула», это не значит, что и все вокруг не должны заботиться о собственной пользе или делиться с другими. Ты ведь понимаешь, о чем я толкую?
Аллегра почувствовала себя круглой дурой: надо же, не понять столь очевидной вещи! Коль скоро управляющий не желает пачкать руки, слуги не брезгуют «подковать мула» сами – к примеру, с помощью фальшивых счетов. Судя по всему, в Бэньярд-Холле «ковали мула» все, кому не лень: начиная с миссис Ратледж и кончая последним лакеем, отправленным за покупками. Тем более что хозяйство в поместье было огромным и запутанным. Попробовала бы заниматься чем-то подобным ее мать, когда служила экономкой в Чарлстоне! Ее хозяин, сквайр Прингл, вел счет каждому пенни, что попадал в его сальные лапы! Миссис Ратледж улыбнулась Аллегре, как сообщнице:
– Впредь будешь делать покупки там, где я скажу: глядишь, в день получки и тебе перепадет пара лишних монет! – По словам Верити, миссис Ратледж первой явилась на службу к лорду Ридли, когда тот купил поместье в прошлом году. Мистер Бриггс стал управляющим два месяца спустя. Аллегру часто удивляло, как безропотно сносит экономка нападки хозяина. Она была готова стерпеть любые унижения, но упорно цеплялась за свое место. А ведь эта женщина явно была скроена не по той мерке, что определяла характер достойного мистера Бриггса. Ну, теперь все встало на свои места: миссис Ратледж решила сколотить себе состояние, а до той поры ее ничто не выкурит из Бэньярд-Холла.
И Аллегра тут же подумала, что ее это не должно волновать. Пусть Ридли сам решает свои проблемы, если он вообще на это сподобится. В чем она сильно сомневалась. Разве он сам не подал пример безнравственного употребления денег, пытаясь купить за них чью-то преданность? И если нерадивые слуги помогают пускать по ветру его богатство – что ей до того? И она решительно кивнула миссис Ратледж:
– Непременно, мэм. Как скажете.
Миссис Ратледж просияла и направилась к заднему крыльцу.
– Ты не пожалеешь, если будешь во всем меня слушаться и не пытаться прыгнуть выше головы, – добавила она с ноткой зависти, которую тут же поспешила скрыть под благодушной улыбкой: – Между прочим, гости его милости все уши мне прожужжали о твоих талантах. Леди Дороти твердит, что никогда в жизни не пробовала таких вкусных марципанов, а лорд Холфорд уверен, что спасся от простуды только благодаря твоей водке, когда промок под дождем в прошлую пятницу.
– Я рада, что сумела им угодить. – Действительно, должен же хоть кто-то в этом доме отнестись к гостям с уважением! За те две недели, что в Бэньярд-Холле находились Ричард Холфорд с сестрой, лорд Ридли распоясался окончательно. Он без конца придирался к Бриггсу, беспрестанно ругая управляющего за то, что тот не сумел отговорить эту пару явиться в гости. А их самих Грей демонстративно игнорировал, предоставляя развлекаться на свой страх и риск, тогда как он отсиживался у себя в кабинете, накачиваясь джином и горланя непристойные песни всякий раз, стоило леди Дороти пройти мимо его дверей по коридору. Только за обедом ему волей-неволей приходилось спускаться к столу и изображать из себя хозяина. После трапезы Ридли обычно приглашал их в гостиную или в кабинет, чтобы поиграть в карты и поупражняться в злословии.