Ночь для двоих - Люси Дейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ко... конечно, не похоже. — Начав говорить, Миранда испытала такое ощущение, будто в ее горло попал песок. — Кухня находится в противоположном конце коридора.
— Ах вот как... — Незнакомец устремил взгляд поверх макушки Миранды, в том направлении, куда она указала. — Значит, я что-то неправильно понял.
Пока парень смотрел в сторону кухни, Миранда продолжала разглядывать его самого. И чем дольше это продолжалось, тем большее волнение ее охватывало. Незнакомца нельзя было назвать красавцем, однако он обладал чем-то таким, что притягивало внимание. Его словно окружала аура молодости, силы и подчеркнутого мужского обаяния, которое, несмотря на юный возраст, ощущалось очень явственно. В то же время парень был старше Миранды, что придавало ему в ее глазах определенное очарование. И вообще, он произвел на нее такое впечатление, что напрочь забыла о вожделенном сандвиче.
— Что ж, благодарю за подсказку, — произнес незнакомец. — Ты, наверное, здесь работаешь? — Он перевел взгляд на Миранду, и, когда рассмотрел ее как следует, его глаза вспыхнули.
Разумеется, она не знала, как замечательно выглядит сейчас. Она стояла в полосе льющегося сквозь окна и попадающего в коридор солнечного света, который, позолотив спутанные со сна волосы, словно создал вокруг ее головы сияющий венец. Эти же лучи добавили красок лицу Миранды — сделав особенно яркими губы — и прозрачности майке, обтягивавшей небольшую, но красивой формы грудь.
— Нет, — сказала Миранда. — Я здесь не работаю.
— Гм, а что же ты здесь делаешь? — продолжая скользить взглядом по ее стройной фигуре и явно думая о другом, обронил незнакомец.
Миранда усмехнулась.
— Я тут живу. А ты что здесь делаешь?
Парень тряхнул находившимися в его руках куриными тушками.
— Да вот мать попросила меня отнести это кухарке.
— Да? — сказала Миранда, во взгляде которой заплясали веселые искорки. — А кто у тебя мать?
— Здешняя птичница. Может, знаешь — Молли? Уже год здесь работает. Молли Скумбинг.
— Конечно, знаю. Значит, ты и есть ее сын-студент, о котором она всем рассказывает?
В глазах парня промелькнуло удивление.
— Вот как? Мать обо мне рассказывает? Не знал... — Он пристально взглянул на Миранду. — Тебе тоже?
— Что? А... нет, я случайно услышала, как Молли говорила о тебе миссис Куинси. — Заметив в глазах парня вопрос, она пояснила: — Это и есть кухарка, которой ты должен передать этих цыплят.
— Понятно... — протянул парень, вновь скользнув взглядом по фигуре Миранды и, видимо, сообразив, что прислуга вряд ли бы разгуливала по дому своих работодателей в подобном виде. — А ты, выходит, хозяйская дочка?
Миранда широко улыбнулась.
— Угадал. — Затем, чуть помедлив, спросила: Как тебя зовут?
Он тоже ответил не сразу, сначала внимательно посмотрел ей в глаза и лишь затем негромко произнес:
— Джейсон.
— Джейсон... — медленно повторила Миранда. — Среди моих знакомых нет ни одного с таким именем.
— А тебя как зовут?
— Миранда.
Услышав ответ, Джейсон вскинул бровь.
— Похоже, у меня та же ситуация: среди моих знакомых нет ни одной Миранды!
— Что ж, бывает...
— Да... — Джейсон сделал жест, будто собираясь поскрести в макушке, но вовремя вспомнил, что в обеих руках держит по курице. Опустив на тушки взгляд, он усмехнулся. — М-да, в библиотеке с этим делать нечего. Как же я не разобрался, куда надо сворачивать! Вроде бы Молли сказала — направо от входа. Я так и сделал, но ничего похожего на кухню не обнаружил...
Миранда кивнула.
— Все правильно, Молли указала тебе верное направление.
В глазах Джейсона появилось озадаченное выражение.
— Как же верное, если в итоге я попал не туда, куда требовалось?
С губ Миранды слетел смешок.
— Ты без труда отыскал бы кухню, если бы вошел не с парадного крыльца, а с черного, как делает вся прислуга.
Она заметила, что Джейсон слегка переменился в лице при слове «прислуга», но не придала этому особого значения. Ну не понравилось что-то сыну Молли — и что с того? Какое ей, Миранде, до этого дело? Почему она должна щадить чувства парня, которого видит впервые в жизни? И потом, кур действительно не вносят в дом с парадного крыльца, так что претензии к ее словам беспочвенны. А Молли в самом деле прислуга, и если Джейсон ее сын, то он сын прислуги — как ни верти, — так что нечего обижаться.
Я не сказала ничего такого, что противоречило бы истине, подумала Миранда, однако эта мысль несла в себе оттенок бравады.
Неизвестно почему, но Миранде стало как-то не по себе. Возможно, всему виной было обаяние Джейсона, которое не имело ничего общего с такими понятиями, как общественное положение, социальная лестница и прочее в том же духе. Они с Джейсоном всего несколько минут назад узнали о существовании друг друга, однако между ними успело возникнуть нечто такое, чему трудно было найти однозначное определение. Ясно лишь было одно — это «нечто» с первой минуты нивелировало все существующие между Мирандой и Джейсоном социальные различия.
Именно поэтому упоминание о том, что прислуге следует пользоваться черным ходом, в данном случае выглядело абсолютно неуместным. Джейсон почувствовал это первым и дал понять Миранде, смерив ее насмешливым взглядом и обронив:
— Девчонка! — Затем, не успела она определиться с тем, как следует отнестись к подобному выпаду в ее адрес, добавил: — Благодарю за подсказку и... ухожу. Пора наконец доставить цыплят по назначению. — С этими словами он кивнул Миранде, повернулся и уверенно двинулся по коридору в сторону кухни, размахивая куриными тушками в такт шагам.
— Увидимся, — едва слышно произнесла Миранда, глядя ему вслед.
13
— Отвечай! — повысив голос, повторил Джейсон.
Миранда вздрогнула и стала вспоминать, о чем он спрашивал. Ах да, не намеревалась ли она еще тогда женить его на себе...
— Что ты хочешь услышать? Сам подумай, мне было шестнадцать. О каком браке могла идти речь?
— Не знаю о каком! А только зачем-то я тебе был нужен! Иначе ты бы не затеяла со мной игры.
Не только с тобой, грустно подумала Миранда. С собой тоже. Правда, выяснилось это гораздо позже...
Тем летом они встретились еще не раз. То в саду, то на лугу, над которым резвились в небе стрижи, то у ручья, бегущего по дну оврага, за которым начинался лес.
Их встречи были вполне невинны, во всяком случае внешне. Беседы, как правило, носили характер легкого препирательства. Впрочем, порой возникали и споры, но заканчивались они всегда мирно, потому что Джейсон уступал Миранде, по-видимому считая, что как человек взрослый обязан проявлять к девчонке снисхождение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});