Покорение Финляндии. Том II - Кесарь Филиппович Ордин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда получено было известие о готовности всех этих лиц, граф Буксгевден отправился туда в сопровождении генералитета и чиновников. При колокольном звоне во, всем городе, епископ Тенгстрём встретил его со всем духовенством и профессорами академии. Предшествуемый ими в порядке старшинства, среди множества студентов и других принадлежащих к университету лиц, главнокомандующий проследовал до присутственной залы консистории. Там, по занятии им особо приготовленного места, произнесена была от его имени следующая речь.
«Его Величество Император Всероссийский, Всемилостивейший Государь наш, возвестивши манифестом (20-го марта) Высочайшую волю Свою на всегдашнее присоединение к пространным владениям Своим сей земли, которую победоносные войска Его заняли ценою многих сражений, удостоил меня уполномочием принять от жителей её присягу верности в залог счастливой перемены их жребия, поелику оная снискивает им как новым Его подданным отеческое попечение, милости и покровительство Его Императорского Величества. Приглашая вас, г. епископ, совокупно с г.г. чинами консистории совершить оную, я остаюсь уверенным, что вы, возлагая на себя сие священнейшее обязательство и оставаясь верным исповедуемой вами религии, не оставите в почтенном возможении вашем озарить вверенных управлению вашему людей в их обязанности к толико милосердому к ним Государю, в их истинных пользах и тех неисчерпаемых источниках, кои к благоденствию их текут к ним чрез соединение их с такой Империей, которая, сохраняя неприкосновенными их право и их собственность, своим могуществом, своим богатством и своими способами открывает им обширные пути к утверждению благосостояния своего, к умножению промышленности и к большему развитию их талантов. Вам, г. ректор и гг. профессор! ваши занятия чрез благодетельное влияние распространяемого вами просвещения, подают равномерно способы содействовать благополучию вашего отечества, к которому любовь вами водит. Вы без сомнения поставлять будете славу, вашу в умножении славы правления такого Государя, который любит, и покровительствует сие просвещение, и да благословит Всемогущий взаимные попечения ваши и соделает каждого достойным находиться под властью всемилостивейшего и достойнейшего из монархов, отца своих народов.
В ответ на эту речь епископ Тенгстрём, именем духовенства и профессоров, принес выражение живейшей признательности за покровительство Государя их религии и её служителям, а также абоскому университету, и просил главнокомандующего «повергнуть пред Августейшим троном Всемилостивейшего Монарха их совершеннейшую приверженность и истинное расположение к высочайшей воле Его Величества». Затем граф Буксгевден приказал читать присягу, и епископ, со всем духовенством и профессорами, произнесли ее. По официальному отчету присяга эта произнесена «с особенным уважением и с таким удовольствием, которое на лице всех было заметно и вело с окончанием её взаимное их поздравление».
В другой зале, с тою же доброю волею, — по словам отчета Буксгевдена — присягнули учащиеся в университете и все прочие принадлежащие к нему лица. Затем главнокомандующий прежним порядком возвратился к себе на квартиру. Здесь дежурный генерал, генерал-лейтенант Коновницын, представил рапорт о том, что согласно возложенному на него поручению, он принял в доме магистрата присягу верности от бургомистра, всех членов магистрата и депутатов от купечества. По донесению Коновницына эти лица явили при сем случае полное свое расположение и готовность к воле всемилостивейшего Государя.
Около полудня присланные от парламента, т. е. гофгерихта, чиновники донесли главнокомандующему что все члены этого суда, управляющий губернией и прочие сословия ожидают его прибытия. Сопровождаемый, как и прежде, генералами и офицерами, гр. Буксгевден отправился туда, и у входа в дом, собрания встречен был президентом гофгерихта Тандефельдом и членами, которые затем в порядке предшествуя ему, ввели среди многочисленного собрания гражданских чиновников в залу заседаний. Здесь главнокомандующий, заняв место на конце стола под балдахином по правую руку от президента, открыл собрание следующею речью, сказанною от его лица.
«Гг. президент и члены гофгерихта! Для меня приятно верить, что вы совершая предстоящий вам торжественный подвиг наперед уже обозреваете, сколь великие выгоды приносит вам присоединение к только пространной и только цветущей Империи. Ваши законы и ваши обыкновения остаются обеспеченными и уважаемыми, и управление нераздельное с правосудием, утверждают навсегда благосостояние жителей живущих под судопроизводством вашим, и которых пользы, покровительствуемые законом, остаются вам вверенными. Продолжайте сие управление ваше с тою же ревностью и тем же бескорыстием коими вы доселе отличались, и покажите народу, что уважение на состояния и лица не имеют у вас места, но что одно только точное выполнение законов и правосудие составляют существенный и главный предмет ваш. Соделайте себя таким образом достойными внимания справедливейшего из государей, именем которого производить будете правый суд ваш и соделайте народ столько довольным, чтобы он благословлял сию счастливую эпоху, когда высочайшая воля Государя Императора упрочивая порядок и силу отечественных ваших законов, вновь и навсегда утвердила целость общую и неприкосновенность собственности каждого».
На эту речь президент отвечал от лица всех своих сочленов, «что они почитать будут себя весьма счастливыми когда истинною ревностью своею в исполнении обязанностей своих и воли толико милосердого к ним Государя соделаются достойными одобрения и похвалы Правительства, и что они готовы совершить предложенное им обязательство». Затем была принесена присяга как составом гофгерихта, так и другими чиновниками к нему принадлежащими. По окончании этого обряда, главнокомандующий перешел в том же порядке в другую залу, где был принят губернатором Троилем, со всеми чиновниками и депутатами.
Обратясь к губернатору и дворянству и объяснив причину своего прибытия, а также выразив похвалу поведению губернатора, Буксгевден пригласил их подать новый пример исполнения, долга. Последовало чтение и принесение присяги тем же как и выше порядком «с наилучшим — говорило донесение— расположением». Затем де-Троиль обратился к депутатам с несколькими словами на шведском языке, изложив настоящие обстоятельства, милости Государя на них щедро изливаемые, и то великодушие, с которым Император Александр принимает их не как народ побежденный, но как собственных своих подданных, и сохраняет им права и преимущества, коими они до того пользовались; губернатор заключил свои слова объяснением обязанностей депутатов в отношении к великодушному Государю. После того как эта речь была прочитана и по-фински, старший из депутатов именем прочих также изъявил полную признательность и готовность принести присягу, «которая соединяя отечество их с Империей Всероссийской утверждает их благосостояние». Присяга затем и здесь была принесена.
По совершении таким образом всеми сословиями многознаменательного обряда, главнокомандующий, предшествуемый всеми членами гражданского управления и сопровождаемый дворянством, возвратился в свое помещение. Вскоре туда явились многие из главнейших представителей дворянского и духовного сословий и вновь принесли благодарность за расположение и доверие возвещенное им от лица Государя.
На другой день, назначенный для принесения присяги всеми прочими жителями города Або, кафедральный собор был переполнен народом. И здесь, после