Ночное похищение (сокращ.) - Патриция Макдональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Там ведь машина Бена Рэмси, — сказала она.
— Ну да, — кивнул полицейский. — Он был тут. И его подстрелили.
Тесс застыла, пошатнулась:
— Не может быть…
— Рэмси отвезли на «скорой», — успокоил ее полицейский. — Вылечат его, не переживайте. Обопритесь на мою руку, вот так, а то я вижу, вам не по себе.
Босуорт мрачно уставился на них.
— Привел мисс Деграфф, сэр, — отрапортовал полицейский.
— Спасибо, — буркнул шеф. И оглядел Тесс с ног до головы. — Что с вами стряслось? Мы нигде не могли вас найти.
— Чен Моррис пытался меня утопить. Он связал меня и затопил машину, в которой я сидела. Это он убил мою сестру. Сам в этом признался.
— Ну, больше он никому не навредит. Сейчас он читает о своих правах.
— А что с Рэмси? Мне сказали, он ранен.
— Жить будет, — ответил Расти. — А вот супруге Морриса не повезло.
Послышался возбужденный гул голосов, и в дверях появились два копа, а между ними — Чен Моррис в наручниках. Репортеры осыпали его вопросами, но Чен смотрел прямо перед собой и молчал.
Тесс обернулась к Расти Босуорту:
— Шеф, разрешите мне сказать ему пару слов?
— Да пожалуйста.
Тесс пристально посмотрела на Чена. В момент полного и окончательного поражения взгляд его стал равнодушным и далеким. Увидев Тесс, он слегка удивился.
— Я все еще жива, как видите, — сказала она Чену.
— Жаль, — бросил тот.
— Хочу задать вам один вопрос.
— К чему это?
— Прошу вас. Я быстро.
— Ну валяйте, — согласился Чен.
— Даю вам одну минуту, — предупредил Расти Босуорт.
— Только отойдите и не подслушивайте, — сказал Чен.
Полицейские отошли. Тесс облизнула губы и заговорила, тщательно обдумывая слова:
— Вы уверяете, что убили мою сестру из мести. Но вы же нас не знали. Какая тут могла быть месть?
Подъехал белый фургон, из которого вышли Джейк и Джулия. Взгляд Чена остановился на вновь прибывших.
— Не помню, чтобы я это говорил, — мрачно ответил Чен.
— Вы сказали мне, что разозлились, увидев мою сестру, связанную, в сарае, — напомнила ему Тесс. — Сказали, что хотели отомстить.
Чен посмотрел на Джулию, полную, неуклюжую.
— Поверить не могу. Я ее встретил на днях и даже не узнал.
— Кого встретили? — не поняла Тесс. — О чем вы?
Чен презрительно хмыкнул:
— Она тогда была безумно хорошенькая. С роскошной фигурой. Она была моей. До того самого дня, когда на озере появился ваш братец.
— Это вы о Джулии? — сообразила наконец Тесс.
Чен смотрел невидящим взором перед собой.
— Когда я увидел, как Лазарус вошел в сарай, а потом оттуда вышел и я обнаружил там вашу сестру, я сначала хотел ее отпустить. А потом решил: ну уж нет. Настал час расплаты.
— Расплаты… — прошептала Тесс.
— Не надо было мстить через Фиби. Теперь я это понимаю. Но в юности все очень глупы. — Он покачал головой. — Все было впустую. Сейчас я на эту корову и не взглянул бы. — Чен обернулся к Тесс. — Хочу вас предупредить: если вы заведете об этом речь на суде, я буду все отрицать.
Тесс содрогнулась, услышав эти жестокие слова. И посмотрела на своих родных. Ее мать стояла рядом с Кеннетом, разговаривала по мобильному — рассказывала, что Тесс в безопасности. Джейк наблюдал за Джулией, обнимавшей племянника. И Тесс снова взглянула на человека, который убил Фиби.
— Нет, от меня об этом никто не узнает.
Тесс постучала в деревянную раму сетчатой двери. Бен, сидевший на веранде в кресле-качалке, улыбнулся ей и махнул здоровой рукой, приглашая войти.
Тесс открыла дверь и поежилась.
— Как ты можешь сидеть здесь в такой холод? — спросила она.
Бен встал с кресла.
— Ты права, пора в дом.
— Извини, я вовсе не хотела тебе мешать.
Бен наклонился и ласково ее поцеловал.
— Ты мне помешать не можешь, — сказал он. — Идем.
— Спасибо. — Тесс прошла за ним в дом, поставила на стол пакет, который принесла с собой.
— Это ужин для нас. Мама даже яблочный пирог прислала.
— Врач запрещает мне бегать, а если еще и Дон будет присылать пироги, я совсем разжирею, — улыбнулся Бен.
— Тебе повезло, что хоть немного досталось, — ответила Тесс. — Мама сейчас занята тем, что откармливает Кеннета.
— Путь к сердцу мужчины… А где сегодня юный Эрни?
— Пошел с дядей в кино на какой-то боевик.
— Что ж, это интересно им обоим, — усмехнулся Бен. — Садись. — Бен уселся на диван и показал на место рядом с собой.
Тесс села так, что могла смотреть ему прямо в глаза. Ей нестерпимо хотелось до него дотронуться, и, как только она это сделала, они тут же начали целоваться. Тесс казалось, что она плывет под нежными лучами солнца в теплых океанских волнах. И в ней поднималась уже другая волна — волна желания. Но она напомнила себе, что времени мало, а им еще надо поговорить. И она нехотя отодвинулась от него.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Прекрасно. Врач говорит, на следующей неделе я смогу вернуться к работе.
— Здорово, — кивнула Тесс. И, помолчав немного, продолжила: — Мне тоже пора возвращаться. Эрни надо в школу. Да и мне все время звонят с работы. Наша группа получила грант на новый фильм. О женщине, которая переехала в бедный пригород, чтобы помогать людям.
— Это подлинная история?
— Конечно. Они с мужем развелись, дети остались с ним. Только старший сын уехал с матерью, и они вместе организовали ночлежку. Интересный материал.
— Наверное, — кивнул Бен.
Тесс покосилась на него.
— И все равно, возвращаться не хочется, — призналась она.
— Правда? Почему?
— По многим причинам, — пожала плечами Тесс.
Бен погладил ее по руке. Они некоторое время сидели молча, а потом заговорили одновременно.
— Ты знаешь, я… — начал он.
— Дело не в том, что… — сказала она.
И оба замолчали.
— Говори ты первый, — предложила она.
— Я просто хотел рассказать, что мне сегодня утром звонил прокурор округа, — сказал Бен. — Они заключили с Ченом Моррисом сделку.
Тесс несколько разочарованно кивнула. Она надеялась, что он заговорит об их будущем. После всего, что случилось, они много времени провели вместе, разговаривали, шутили, говорили о своих чувствах, но ни разу — о том, что будет, когда настанет пора расставаться.
— Я в курсе, — кивнула она. — Нам тоже позвонили. Я этому почти что рада. Нет сил снова проходить через суд. И так мы знаем, что случилось.
— Чену придется признать себя виновным. Но ты понимаешь, что это означает…
— Что? — посмотрела на него Тесс.
— Он получит пожизненное. Смертная казнь в таком случае исключена.
— Я думала, губернатор Путнам и так наложил мораторий на смертную казнь в этом штате, — заметила Тесс.
— Он объявил об этом. Но официально решение еще не вступило в силу.
— Зачем ты заговорил о смертной казни?
Бен отвел взгляд:
— Я не знал, известно тебе об этом или нет.
— Решил устроить мне проверку?
Бен помолчал и сказал:
— Должен тебе признаться, Тесс, Чен Моррис был проверкой для меня. Тогда, в его доме, я сам был готов его убить. Когда он намекал, что ты уже мертва, у меня были такие мысли. Не хочу врать.
— Да ты это говоришь ради меня, — догадалась Тесс. — Из солидарности.
Бен слегка смутился:
— Возможно, отчасти так оно и есть. Но это правда. Я слишком резко высказывался по этому вопросу. Слишком был уверен в своей правоте. Так что я должен признать, что был готов его убить. Чтобы он заплатил за все.
— Заплатить за все… — Тесс вспомнила, как Чен объяснял, зачем он убил Фиби. — Когда же этому наступит конец?
— О чем ты? — не понял Бен.
— Да о том, что я надеюсь, что Чена Морриса в тюрьме ожидает кошмарная жизнь. Пусть так заплатит за все. Остальное не имеет смысла. Слишком много было смертей. И, насколько я это вижу, ни о какой справедливости и речи не было.
Бен кивнул. Они немного помолчали.
— Итак, суда не будет. Значит, ты можешь уехать, когда пожелаешь.
— Ну да… — У Тесс возникло ощущение, что что-то ускользает сквозь пальцы и она не может этому помешать.
— Знаешь, — сказал он, — когда-то это был наш летний дом. Когда Мелани была жива. А когда она умерла, я переехал сюда, чтобы скрыться от всего и ото всех.
— Да, ты рассказывал.
— Но я не уверен, что сельская жизнь для меня. Поначалу все было идеально. Но теперь… теперь я думаю, может, начать все сначала… где-нибудь в городе.
— Хочешь вернуться в Филадельфию?
— Не знаю. Как ты считаешь, мне понравится в Вашингтоне? — спросил он.
Тесс показалось, что она сейчас воспарит.
— Собираешься переехать туда?
— Тесс, я не хочу тебе мешать. Я понимаю: у тебя работа, Эрни.
Тесс только покачала головой и обняла его так крепко, что он вскрикнул.