Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Бульдожья хватка - Роберт Бейли

Бульдожья хватка - Роберт Бейли

Читать онлайн Бульдожья хватка - Роберт Бейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 80
Перейти на страницу:
уперся тупой предмет.

— Не шевелись, Уиллард, — произнес мужской голос. — Не шевелись, глядишь, доживешь до завтра.

— Какого…

Лицо врезалось в руль, голову тут же дернули назад. Увидев, кто это, Уиллард едва не налил в штаны.

— Да, это я. Помнишь наш маленький уговор? По-моему, ты получил неплохой куш.

— Так я ничего и не сказал, честно, — проговорил Кармайкл. — Сказал, что ничего не помню.

Теперь дуло пистолета уперлось ему прямо в лоб, и мочевой пузырь не выдержал.

— Молодец. Молодчина. Когда человек держит слово — это всегда здорово. Я просто подумал, как твое неблагоразумие может сказаться на Салли и Линдси. Даже думать об этом не хочу. Сколько уже Линдси, шестнадцать? Она у тебя хорошенькая.

Уиллард дал волю слезам, подвел его и кишечник.

— Я… ничего… не сказал…

— Молодец, молодец. Что-то тут дурно запахло. Пойду, пожалуй.

Угрожавший открыл дверцу, но ушел не сразу. Локтем не сильно саданул по стеклу водительской дверцы — и на плачущее лицо посыпались осколки стекла.

— И вот что. Если увижу, что ты разговариваешь с Риком Дрейком или его этой кошечкой-ассистенткой, я у тебя на глазах изнасилую и убью твою жену и дочь, а потом отрежу твой хер, воткну тебе в глотку, и ты им подавишься. — Он подмигнул охваченному ужасом Уилларду, который не сводил с него глаз. — Хорошего дня.

26

По пути из Монтгомери до Таскалусы Рик не проронил ни слова. Это же надо, кого они пригласили себя защищать! Наняли самого Джеймсона Тайлера. Это должно быть хорошим знаком. Знают, что рыльце в пушку. Боятся — иначе зачем звать такого тяжеловеса? Все так и есть; только попробуй смирись, когда Тайлер и Уитт тебя подкалывают! Впрочем, этого не избежать. С каким адвокатом ни встреться, обязательно ему припомнят YouTube. А не припомнят, так посмеются потом у него за спиной.

— Все нормально? — наконец спросила Дон, когда появился дорожный знак с надписью «Таскалуса».

— Порядок, — буркнул Рик, недовольный, что она прервала ход его мыслей.

— Меня не проведешь, — возразила она, внимательно глядя на босса. — За целый час ни слова не сказали. Я уж хотела пульс проверить.

— Да порядок, — повторил Дрейк. — Просто… — он покачал головой. — Я позволил этим сволочам приколоться надо мной, вот и все.

— По-моему, вы держались прекрасно, — сказала Дон. — А вот они вели себя непрофессионально, даже мистера Расселла разозлили.

Рик пожал плечами.

— Расселл — мужик что надо. — Машинально он сунул руку в карман и достал карточку, которую дал ему Хэнк. — Пусть лежит в деле, — распорядился он и протянул ей карточку. — Наверное, звонить ему не стоит… насчет этого Уитт прав… но…

— Рик, — в волнении перебила его помощница.

Взглянув на нее, Дрейк увидел, что она держит карточку оборотной стороной. Там было что-то написано.

— Что это? — спросил он.

— «Фейт Бальярд», и номер телефона.

Рика словно током ударило.

— Знакомое имя. Бальярд… — Он вспомнил статьи про аварию, а потом и пожар в «Алтроне». — Но зачем он…

— Бак Бальярд был президентом отделения «Алтрона» в Таскалусе, — возбужденно прервала его Дон. — Он погиб в пожаре.

Рик в изумлении поднял брови.

— Откуда вы…

— Утром перед работой прочитала следственные материалы, они у вас есть. А еще в статьях сказано, что жена Бальярда, Фейт, работает в «Алтроне».

Дрейк ошеломленно покачал головой.

— Но за каким чертом Расселл написал на своей карточке телефон Фейт? Может, он дал мне эту карточку по ошибке?

Дон замотала головой:

— Никакой ошибки. Он хочет нам помочь и делает это тонко.

— С какой стати? — спросил Рик. — Зачем Хэнку нам помогать?

— Не знаю. Но почему еще он написал на карточке имя миз Бальярд и номер ее телефона? Я читала в газетах, что Фейт работала… кажется, делопроизводителем. Господи, ей может быть что-то известно!

Рик задумался — вполне возможно, Мерфи права. Хэнк был явно возмущен во время встречи с Кармайклом. И номер телефона Бальярд — это его подсказка, способ направить их в нужную сторону.

— Прочитайте номер, — велел Дрейк, доставая сотовый телефон.

— Хотите звонить прямо сейчас? — спросила Дон.

— Сейчас — это самое лучшее время.

Дон медленно прочитала вслух цифры номера, Рик тут же его набрал. Подождал. Шесть сигналов, никакого автоответчика — звонок был завершен.

— Надо дозвониться, — пробормотал Дрейк, сунув телефон в консоль между сиденьями. — И Дика Морриса надо найти. Кармайкл сказал, что у Морриса семья в Фонсдейле. У моего друга Пауэлла там есть связи. Поищите его в интернете, а я свяжусь с Пауэллом.

— Хорошо. А что с миз Бальярд?

Рик хотел ответить, но тут мобильник завибрировал. Звонили с номера, который он только что набирал.

— Она, — сказал Рик, и сердце его заколотилось. — Алло, — ответил он, стараясь не нервничать.

— Вы мне сейчас звонили. — Женский голос.

— Да. Вы Фейт Бальярд?

— Да. С кем я говорю?

Рик зыркнул на Дон, та выжидающе подняла брови. Он кивнул.

— Миз Бальярд, меня зовут Рик Дрейк. Я адвокат из Таскалусы, веду дело женщины, чья семья погибла в сентябре в автокатастрофе: водитель компании «Уиллистоун Тракинг» вез бензин компании «Алтрон». Сегодня говорил с Хэнком Расселлом в Монтгомери, и он дал мне ваш номер телефона.

Дрейк посмотрел на Мерфи и пожал плечами. Девушка подняла вверх два больших пальца.

— Боже мой, — сказала Бальярд. Потом едва слышно пробормотала: — Занимались бы люди своими делами. — Она вздохнула, в голосе слышалось явное раздражение. — Послушайте, я помню эту историю, но только потому, что мой муж… — Повисла пауза, на другом конце линии послышалось покашливание.

— Миз Бальярд?

— …в ночь после этой аварии погиб мой муж. На пожаре.

— Я знаю об этом. И очень вам сочувствую.

Рик замолчал, не зная, что сказать дальше.

— Что вы хотите, мистер Дрейк?

Адвокат перевел дыхание.

— Я бы хотел с вами встретиться. Всего на несколько минут, если вы не против. Я знаю, что в «Алтроне» вы работали делопроизводителем, вот и хотел задать несколько вопросов.

Рик положил один палец на другой, затаил дыхание; на другом конце линии висела тишина.

— Не знаю. — Она снова вздохнула. — Я…

— Пятнадцать минут, миз Бальярд. Больше вряд ли понадобится.

Опять пауза. Наконец Фейт откашлялась:

— Хорошо, но на этой неделе нас не будет в городе: у мальчиков весенние каникулы. Позвоните на следующей и приезжайте к нам.

Рик едва не закричал от счастья.

— Огромное вам спасибо!

Бальярд попрощалась, Дрейк нажал «отбой» и победно посмотрел на Дон.

— Согласилась встретиться на следующей неделе.

Мерфи радостно завизжала, настолько искренне, что у Рика внутри потеплело. «Ничего это не значит, — сказал он себе, стараясь успокоиться. — Ну, согласилась встретиться, но

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бульдожья хватка - Роберт Бейли торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит