Розы нашей любви - Ева Ратленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот почему он звонил, убеждала она себя. Но на миг, когда Мелоди услышала, как он произносит ее имя, она подумала…
Мелоди туго стянула пояс халата и нахмурилась. Один лишь звук его голоса привел ее в смятение. Она ждала этого звонка целых два дня. Она надеялась, что он успокоился и они смогут поговорить, прийти к какому-нибудь решению.
Но нет, не то! Ей вовсе не хотелось, чтобы он успокаивался. Наоборот, она мечтала, чтобы он обезумел от отчаяния и одиночества и тосковал по ней так же, как она по нему. Она хотела услышать, как он станет умолять ее вернуться домой. Как скажет, что ничто, кроме их любви, не имеет значения, что он не может жить без нее…
«Может быть, приготовить себе чашку горячего шоколада?» – думала Мелоди, спускаясь вниз.
Нет, не стоит, она в любом случае не сможет снова заснуть. Придя на кухню, Мелоди включила кофейник. Кофе, и покрепче! Ей необходимо собраться с мыслями.
Разве мог Тони узнать обо всем так быстро? Ведь это произошло только вчера, во второй половине дня… Бумагам еще предстояло дать ход. Потребуется ли его подпись? Но нет, Престон, ее поверенный, сказал, что ферму достаточно будет передать по акту. Она позвонила Престону немедленно после звонка Джуди.
– Мелоди, я все пыталась связаться с тобой, – сказала Джуди. – Звонила на ферму, но никто не отвечал.
– Я уезжала на некоторое время. Хорошо, что ты застала меня здесь, – ответила Мелоди, не желая сообщать Джуди или кому бы то ни было еще об их с Тони разрыве.
– Я говорила с Джимом, – продолжала Джуди. – С ним связалась миссис Костелло. Еще одно агентство сделало им предложение по поводу фермы. Джим хочет знать, желаешь ли ты воспользоваться опционом или отказываешься от него?
Разумеется, Мелоди желала воспользоваться. Она немедленно отправилась к Престону и попросила его составить купчую, только не указывая пока цену. Она собиралась перебить цену, предложенную другим агентством, какая бы та ни была. Она также велела составить документ, по которому ферма передавалась во владение Тони, и сама отвезла все бумаги в пансионат, где проживали дедушка и бабушка Тони.
К ее огромному удивлению, миссис Костелло ничуть не удивилась.
– Я с самого начала так и думала, что этот опцион – ваших рук дело, – сказала она, оставшись наедине с Мелоди. Покончив с формальностями, Мелоди повезла старушку по магазинам, так как той необходимо было купить кое-какие туалетные принадлежности, после чего они заехали пообедать в ближайшее кафе.
– Как вы догадались? – удивилась Мелоди.
– Я это знала, вы, милочка, по натуре альтруистка. Вы всегда помогали Тони с его цветами, вы поспешили помочь нам упаковать вещи и устроиться на новом месте. Этот переезд дался нам с Элом нелегко, а вы с Мегги очень облегчили задачу. Кажется, я так и не поблагодарила вас?
– Конечно, поблагодарили! Но в этом не было необходимости – мне всегда доставляло удовольствие общаться с вами. И все же… все это еще не давало вам повода связывать меня с опционом, – сказала Мелоди. Она как-никак прилагала немалые усилия, чтобы скрыть факты.
– О, я и не связывала на первых порах. Но потом, когда в новостях подняли весь этот шум и стало известно о ваших деньгах, я сообразила, что к чему. Подобный поступок вполне в вашем духе.
Мелоди покачала головой, восхищаясь такой проницательностью. Ведь никто, даже Тони, ее не заподозрил.
– Но вы никогда мне не говорили.
– Я не осмеливалась. То есть я… – Миссис Костелло замолчала и нахмурилась. – По правде говоря, я очень беспокоилась. Этот ажиотаж по поводу вашей свадьбы… и Тони внезапно узнал правду… Я была уверена, что он придет в бешенство. Мужчины такие странные, когда речь заходит о деньгах.
– Да. – Мелоди это прекрасно знала.
– Я и помалкивала, боялась, что вы поссоритесь. А уж этого я хотела меньше всего. Вы с Тони созданы друг для друга, я это поняла в первый же день, когда он привез вас на ферму. В тот день Эл упал и напугал меня до смерти. Помните?
Мелоди кивнула.
– Вы были такой славной, Мелоди. И появились как раз вовремя, – сказала миссис Костелло. – Выручили нас с Элом, выручили Тони. Вы вели себя так, словно были уже членом нашей семьи.
Да, именно это Мелоди и почувствовала в тот первый день, в ту самую минуту, когда Тони привез ее на ферму. Покой и радость, словно она вернулась домой.
– Да, Мелоди. Вы сразу пришлись мне по сердцу. Когда я услышала по телевизору о вашей с Тони свадьбе, я обрадовалась, что вы поженились, но и испугалась. Я хорошо знаю мужчин этой семьи. С одним из них я прожила пятьдесят шесть лет. Я была уверена, что Тони способен выкинуть какую-нибудь глупость из-за денег. – Она покачала головой и глубоко вздохнула. – Но, слава Богу, обошлось. Я испытываю такое облегчение, что у вас все по-прежнему хорошо.
Она не знала! Тони не сказал ей. Мелоди с трудом сдерживалась, чтобы не заплакать. Неужели она не догадывается, что в их с Тони жизни все перевернулось вверх дном?
– Вы, наверное, волновались за Тони из-за этой новой розы, которую он вывел? – продолжала миссис Костелло, благодушно отхлебывая чай. – Он такой талантливый!
– Да, конечно.
– Я очень довольна, что ему нравится этим заниматься. Работа – такое наслаждение, когда любишь свое дело.
– Да…
– А знаете, Мел? – Пожилая дама доверительно нагнулась к ней и коснулась ее руки. – Я еще очень довольна тем, что у вас есть собственные средства.
– В самом деле?
Миссис Костелло рассмеялась.
– Не смотрите на меня с таким удивлением, детка. Ну конечно, да. Знаете старую присказку: «Счастлива та невеста, которой в день свадьбы повезло с погодой»? – (Мелоди кивнула.) – Ну а я бы добавила: счастлива жена, у которой есть свои доходы. Бог знает, скольких неприятностей удалось бы избежать, имей я хотя бы небольшой собственный капитал.
– Разве? – Мелоди недоверчиво посмотрела на нее. Сама она думала, что лучше всего ей было бы не иметь никакого капитала.
– Ну, конечно. И не сосчитать, сколько раз мы с Элом ссорились, потому что, как только я задумывала купить одно, ему сразу же хотелось купить другое. А Эл у меня упрямый… Уж не знаю, сколько раз мне приходилось хитрить, плакать и даже скандалить, когда он не соглашался со мной.
– И часто вам удавалось настоять на своем? – спросила Мелоди.
– Почти всегда. – Ее собеседница с улыбкой налила себе вторую чашку чая. – Но насколько все было бы проще, будь у меня собственные деньги.
– Мне кажется, простых путей вообще не существует, – задумчиво проговорила Мелоди.
– Это так, – согласилась пожилая дама. – Мне непросто было убедить Эла, что я тоже имею право голоса. У нас вечно не хватало денег, всегда приходилось выбирать между двумя покупками, сделать сразу обе мы не могли. – Она улыбнулась Мелоди. – По крайней мере вы можете радоваться, что Тони не ставит вам в вину ваше богатство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});