Наказание страстью - Кира Синклэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грэй подошел к сестре:
– Кинли, мы отвезем тебя куда угодно, но я не могу оставить тебя здесь, пока русские так близко. Это небезопасно.
Кинли покачала головой:
– Зачем ты это делаешь? Зачем помогаешь мне?
Легкая улыбка коснулась губ Грэя.
– Я знаю, чем ты занимаешься. Ты крадешь деньги у действительно плохих людей и отдаешь их тем, кто в них нуждается.
– Я обокрала тебя, – возразила она.
– Да, обокрала. Но разве ты этого хотела?
Кинли всплеснула руками:
– Конечно нет!
Грэй переступил с ноги на ногу, словно хотел дотянуться до сестры, но остановился, прежде чем прикоснулся к ней.
– Поверь, у меня достаточно денег, – сказал он.
– Я сохранила твои деньги. Ты можешь получить их обратно. Я пыталась придумать, как перевести их на твои счета, не привлекая внимания и не навредив тебе снова.
– Я знаю.
– Ты знаешь?
Грэй шагнул к сестре.
– Я знаю одного хакера, который почти такой же талантливый, как и ты.
– Кто это?
Грэй шире улыбнулся:
– Я не могу назвать его имя. Но у меня сложилось ощущение, что однажды у вас будет возможность встретиться.
Блейкли наблюдала, как Грэй осторожно положил руку на плечо Кинли.
Итак, брат и сестра встретились лицом к лицу. Кинли смотрела на Грэя с недоумением, а он на нее с надеждой. У Блейкли сдавило грудь. Она стала свидетелем чудесного воссоединения.
Грэй многое потерял. Единственная семья, которую он знал, бросила его. Он обнаружил, что женщина, которая его родила, никогда не хотела его, и ей было все равно, что с ним случилось. Конечно, он встретил двух замечательных друзей, которые были близки ему, как братья, но, в конце концов, они ему не родня.
Оставалось надеяться, что Грэй прав и Кинли снова его не обманет. Она полна надежд, но может взяться за старое.
– Я совладелец детективного агентства. Нам всегда нужны специалисты вроде тебя, – сказал он.
– Нет. – Кинли даже не задумалась над предложением Грэя. – Я работаю в одиночку.
– Мое предложение остается в силе. Если ты когда‑нибудь захочешь стать фрилансером… – Грэй вытащил из кармана мобильный телефон и протянул его ей. – Мой номер запрограммирован. Звони мне в любое время.
– И все? Ты откажешься от двадцати миллионов долларов и всего остального? – спросила она.
Грэй пожал плечами:
– Они мне не нужны. Найди им достойное применение, Кинли.
– Ты не сдашь меня полиции? – сказала она.
Грэй покачал головой:
– Нет.
Блейкли шагнула назад. Она не удивилась, услышав решение Грэя, но у нее заныло сердце. Он отказался от всего, над чем так долго и упорно работал.
Глава 14
Блейкли молчала с тех пор, как они сели в самолет. Несколько часов назад была дозаправка в Гонконге. Они оставили там Кинли.
Грэю было непросто расставаться со своей сестрой. Не только потому, что она была в опасности, а потому, что он только что нашел ее. И ему очень хотелось узнать ее лучше.
Он предложил ей работу у Стоуна, но решение остается за Кинли.
Грэй наблюдал, как земля исчезает из вида, пока самолет поднимается все выше. Вскоре они вернутся в Чарльстон. Он не удивился, когда Блейкли села рядом с ним.
С тех пор как они поднялись на борт, она держала с Грэем дистанцию. Возможно, она думала, что не стоит ему мешать. А может быть, она его нарочно избегала.
– И что теперь? – спросила она.
К сожалению, четкого ответа у него не было.
– Ничего особенного. Мы возвращаемся в офис и продолжаем жить дальше.
Наклонившись вперед, Блейкли положила локти на колени и опустила голову.
– Я боялась, что ты это скажешь. Ты не признаешься ни властям, ни своему отцу.
В глубине души Грэй знал, что поступил правильно.
– Это навредило бы Кинли.
– А как же ты?
– А что я?
– Ты заслужил справедливости, Грэй. Ты не сделал ничего плохого и все потерял.
Грэй сомневался, что это правда.
– Если бы я требовал справедливости, я бы уничтожил Кинли. – Он не был готов это сделать. Кинли – его сестра. И в конце концов, она такая же жертва обстоятельств, как и он. Он не желал наказывать ее за родительский шантаж и ошибки, которые она совершила в шестнадцать лет.
– Не обязательно. Она умеет прятаться. Ты не должен отказываться от общения с ней только потому, что нашел доказательства того, как тебя подставили.
– Может быть, но я не хочу рисковать. У моего отца есть деньги, и сейчас он думает, что у меня припрятано двадцать миллионов. Если бы он узнал, что этими активами «Локвуда» владеет кто‑то другой, он обязательно нашел бы виновного.
– Кинли готова вернуть деньги.
– Это поможет, но не остановит его. Я его хорошо знаю, он начнет безжалостно мстить. Нет, будет лучше, если он никогда не узнает. Я уже выплатил свой долг обществу, Блейкли. Мне не вернуть те годы, несмотря ни на что.
– Но ты можешь вернуть свою семью. Свою репутацию и наследие.
Грэй горько рассмеялся:
– У меня нет семьи. И никогда не было. Моему отцу наплевать на меня. Он заботится только о своем имидже. Женщине, которую я считал своей матерью, все равно, что происходит со мной. А мать, которая родила меня, интересуется только тем, чтобы поживиться за мой счет. Нет, спасибо. Я совершенно доволен своей жизнью.
– Какая жизнь? Грэй, я провела с тобой несколько недель. Ты только и делал, что искал доказательства своей невиновности. Так было последние восемь лет. Я просто прошу тебя не принимать поспешных решений.
Грэю стало не по себе. Блейкли смотрела на него светло‑голубыми глазами, в которых он в свое время видел страсть и желание, надежду и отчаяние. Прямо сейчас в ее глазах он видел чувство вины и разочарование.
– Не упускай шанс вернуть себе доброе имя. Всем нужно узнать, что ты не преступник. Ты должен избавиться от этого клейма.
Внезапно Грэй осознал, насколько это важно для Блейкли. Он вспомнил ее отца, стоящего в коридоре офиса, когда все наблюдали за устроенным им спектаклем. Подумал о том, как она рассказывала о своем детстве с отцом‑преступником.
Блейкли четко понимает, что хорошо, а что плохо, благодаря тому миру, в котором жил ее отец. И она сделала все, что могла, чтобы дистанцироваться от него.
И если Грэй не вернет себе доброе имя, ей будет невыносимо оставаться с ним.
– Я подумаю об этом. – Грэй поднялся и слабо улыбнулся ей. – Мне надо позвонить и уладить