Барнар — мир на костях 2 - Angor
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло! — зрачки Карлин расширились до такой степени, что напоминали две отдельных Вселенных. — Хорошо, что лошади ничего не видят. Иначе бы они нас затоптали до смерти.
— Ещё секунда, и наши трупы остались бы здесь навсегда. Ты как чувствовала, — обратилась Тара к сестре.
— Мы потратим много времени, пережидая бурю, — Карлин облокотилась о колени. — В идеале надо продолжить путь вместе с щитом.
— Мы так потратим силы. А восстанавливать придётся их едой и отдыхом. Запасы у нас не вечные. Пиво мы, может несколько раз и наколдуем, но надолго нас не хватит. Так что я ложусь спать. Кончится буря и продолжим. Нам особо торопиться некуда.
— Мы вообще-то родителей из рабства пытаемся вытащить, — наморщила лоб Карлин.
— Да. Но днём раньше или позже — не играет огромной роли. Или я неправа? Чтобы преодолеть такое странствие, нужно опираться на то, что имеем. А не растрачивать себя. Хватит уже надрываться и лезть из кожи вон. От нас тогда ничего не останется. Ты видела, что со мной случается, когда я устаю. Измученная ведьма сразу превращается в плохую. Таков закон мироздания. Не я его придумала, — Тара положила сумку под голову и поудобнее устроилась.
— Ты права, — развела руки сестра. — Лучше двигаться небольшими шагами, нежели израсходовать все силы в самом начале.
Она дала воды лошадям, привязав тех к телеге, и сама тоже улеглась спать. А на небе вспыхивали грозные фиолетовые молнии. Завывание за куполом и гром убаюкивали.
Никто из них не заметил, как в смерче неподалёку проявились очертания высокого создания. Тот освещал мрак леденящей кровь улыбкой. Но затем от также быстро исчез, как и появился.
Песок под ними начал двигаться. Лошади почуяли это первыми. Они занервничали и поднялись.
— Что такое? — приоткрыла глаза Карлин. — Тара, зыбучие пески!!! — девушка громко завопила, ударив сестру по плечу.
Но было уже поздно. Огромная плита, находящаяся под дюной, сдвинулась в сторону. И все они полетели вниз, кувыркаясь по каменному спуску, идущему словно к самому центру Барнара. Сестры кричали от страха. Магия ни у кого из них не срабатывала. Кони ржали и били копытами. Таре казалось, что это какое-то безумие. Она боялась, что кобылы одним взмахом ноги прикончат их. Сверху летела повозка с тяжёлой цистерной. Мозг перестал соображать. Всё смешалось в дергающемся смертельном клубке. Карлин сильно ударилась локтем и в кровь стёрла ладонь, пытаясь зацепиться, чтобы удержаться. Одно животное уже было мертво. Лошадь, падая, свернула шею о стену, и теперь её труп грозил раздавить Тару. А повозка вот-вот раздробит голову Карлин, оставив от той лишь острые крошечные косточки.
Вторая кобыла пронеслась мимо. До их ушей доносилось её ржание, и во тьме скрылись круглые испуганные глаза. Повозка, разбиваясь в щепки, хотела с помощью них проколоть тела девушек. Никто не мог понять, сколько времени они все летели.
Но вот Тара упала на что-то мягкое, но упругое. Это была туша её лошади. Рядом повалилась Карлин. Ведьма едва успела откатиться, как колья от сломанной телеги вонзились в то место. Они прокололи живот трупа и на них попали брызги крови. Чуть вдали покачивалась цистерна. Из неё сочилась вода.
— Что всё это значит? — со злости ударила кулаком по стене Карлин.
— Я не знаю, где мы, но надо скорее залатать трещины в цистерне. Без воды мы не выживем в любом случае.
Тара попыталась использовать магию, но вновь ничего не выходило.
— Слушай, мне это уже совсем не нравится! Мы же не в пограничье, черт побери! Заклинания не работают. Еще немного, и я начну терять терпение.
Сестры поспешно наполнили полностью фляжки и бутыли вытекающей водой. Они попытались руками перевернуть цистерну, чтобы уравновесить её. Однако трещин было слишком много.
— Идем! — Карлин заплела выбившиеся из-под тюрбана волосы в толстую косу. — Животные мертвы. Цистерну некому везти. Так что берëм то, что есть. Нужно найти выход отсюда.
— Как ты думаешь, что это за место?
— Я без понятия. Может, какой-нибудь древний город под землёй.
И тут тонкая струя света исчезла. Они услышали, как где-то высоко наверху захлопнулась плита.
— Такое ощущение, что нас заживо похоронили в склепе, — вырвалось у Карлин. — Ничего не видно. Дай мне руку! Нам придётся на ощупь собирать свои пожитки.
Тара протянула ей свою ледяную ладонь и с дрожью в голосе произнесла:
— Я никогда не боялась темноты, но это место сводит меня с ума. Даже в мире мёртвых было не настолько отвратительно. Карлин… Кто-то специально нас сюда затащил. Та плита наверху открылась неспроста. И мы не можем использовать здесь заклинания. Кто может лишить ведьму магии просто так?
Карлин передёрнуло от этих слов, и по лицу пронеслась тревожная судорога.
Глава 12
Сëстры долго шарили в кромешной тьме, надевая на свои плечи ремни от фляжек и мешков с пищей. Тара нащупала алебарду с длинным древком и острым обухом, которую забрала в крепости. Она использовала её как посох, чтобы простукивать им путь впереди. Со всем этим делом девушки провозились достаточно долго, так как нужно было отыскать и взять с собой самые необходимые вещи.
— Я не нашла свой лук, — с ужасом произнесла Тара.
— Может быть, он где-то в углу, у стены? Отлетел просто.
— Нет. Я уже всё исследовала. Не мог он вывалиться из чехла, пристегнутого к сумке. Рядом с нами кто-то есть, Карлин, — она с трудом проглотила слюну. — И этот кто-то забрал мой лук. Ты нашла меч?
Сестра молчала и ведьма поняла, что она оказалась права.
— Выходит, что единственным нашим оружием является одна алебарда и нож, что пристёгнут у меня на бедре. И это всё, что у нас есть для защиты. Но ведь мы даже ничего не видим. Как целиться? — у Карлин разболелась голова от всего случившегося.
— Это ещё не самое страшно, — Тара безуспешно вглядывалась в темень. — Тот, кто забрал лук и меч, явно очень хорошо нас видит. Как ты думаешь, кто из богов это может быть? И главное, зачем?
— Возможно, кто-то из сбежавших с небес во время их междоусобных войн? — чародейка приложила руку ко лбу, прикрыв глаза.
— Тогда почему мы ещё живы? — Тара высморкалась от песка в носу.
— Мы так-то могли и во время падения погибнуть, — голос Карлин становился раздражённым. — Вариант только один: с нами хотят поиграть в смертельную игру. И