Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Бизнес » Менеджмент и кадры » Психолог-практик. Тренинг профессионального мастерства - Геннадий Владимирович Старшенбаум

Психолог-практик. Тренинг профессионального мастерства - Геннадий Владимирович Старшенбаум

Читать онлайн Психолог-практик. Тренинг профессионального мастерства - Геннадий Владимирович Старшенбаум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 75
Перейти на страницу:
11, 13, 14, 15, 16.

Средние значения и стандартные отклонения показателей самомониторинга:

Описание без оценок

Превратите оценочные высказывания в описания поведения клиента. Например.

Будьте внимательны!

Проследите за собой: легко ли вам повторить последнюю фразу собеседника? Умолкнуть на полуслове, чтобы переключиться на выслушивание? Легко ли вы запоминаете имя нового знакомого, часто ли называете его по имени в беседе?

Да‑диалог

Партнер произносит любую фразу – о погоде, о любимой книге и т. д. Вы немедленно откликаетесь, высказав свое согласие с тем, что он сказал.

Главное – во всем соглашаться, обязательно отражая мысли партнера. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Проявите понимание!

Умеете ли вы кратко излагать мысль собеседника? Потренируйтесь следующим образом: когда вы берете нить беседы в свои руки, в течение полуминуты обобщайте мысли собеседника и затем в течение двух‑трех минут развивайте свои мысли. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Доверяй, но проверяй

В течение 5 минут говорите партнеру фразы, начинающиеся со слов «Я тебе не доверяю, потому что…», и далее все, что придет в голову. Партнер молча слушает и затем в течение 3 минут рассказывает о своих чувствах и впечатлениях. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Выдача тайн

Откройте партнеру тайну. Начните, например, так: «Ира, у меня есть тайна для тебя».

Вариант . Предположите, что открываете свой секрет партнеру, и представьте его реакцию, которую опишите вслух, не выдавая самого секрета. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Контроль восприятия

В роли Консультанта проведите беседу с коллегой в роли Клиента. Если сомневаетесь, правильно ли вы понимаете невербальные сигналы Клиента, скажите об этом. Не оценивайте, насколько правильны его действия, не обвиняйте Клиента и не фантазируйте насчет его мотивов. Лучше остановиться на внешних проявлениях. Этому способствует такое начало: «Я услышал… Я увидел, что…» и т. п. Описывайте поведение клиента фотографически, не интерпретируя и не выдвигая гипотез. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Осознание своего невербального поведения

В роли Консультанта проведите беседу с коллегой в роли Клиента. Если ваше невербальное поведение неверно понято, попросите Клиента описать его. В этом случае вы можете узнать то, что не заметили сами, и исправить это. Например, клиент жалуется, что вы его плохо слушаете. Попросите: «Проследите, пожалуйста, и скажите, когда, с вашей точки зрения, я отключаюсь во время разговора с вами». Возможно, Клиент скажет, что оценивает момент, когда вы отвели глаза и смотрели в сторону, как потерю интереса к нему. В действительности же вы отвернулись потому, что вас взволновало то, что он говорил. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Не хлопочи лицом

Когда вы слишком стараетесь проявлять сочувствие, задавать вопросы, подбадривать и т. п., то нередко попадете впросак, а то и просто вредите делу. Полезнее более внимательно вслушаться в то, что говорит клиент, и попытаться лучше понять его. Сыграйте с коллегой в следующую ролевую игру. Клиент рассказывает о какой‑то ситуации из своей жизни, не обязательно проблемной. Вы сидите напротив него в экспрессивно нейтральной позе и слушаете, никак не реагируя. Не следует опускать голову или вертеть ею, забрасывать ногу за ногу и т. п. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Отражения

Коллега в роли Клиента искренне произносит какую‑то эмоционально окрашенную фразу. Вы в роли Консультанта повторяете своими словами содержание того, что услышали (отражение содержания), а затем пытаетесь определить чувство, которое, по вашему мнению, испытывает Клиент в момент говорения (отражение чувств). Клиент оценивает точность обоих отражений. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Состояние клиента

В роли Консультанта сядьте напротив Клиента и называйте вслух его состояния. Например: «Сейчас вы немного волнуетесь». Как только заметите, что состояние Клиента изменилось, отметьте это: «А сейчас вы смутились (повеселели, погрустнели и т. д.)». Клиент не должен скрывать проявления чувств или изображать чувства, которые не испытывает. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Вы‑сообщения и Я‑сообщения

В роли Консультанта реагируйте на поведение Клиента Вы‑сообщениями типа «Что‑то вы сегодня какой‑то скучный». Затем используйте Я‑сообщения. Например: «Грустно отметить, что мне не очень интересно на нашей сегодняшней сессии, и неловко говорить вам это. Мне кажется, скука появилась оттого, что я не чувствую реальной связи с вами. Нет ли у вас каких‑нибудь мыслей насчет происходящего между нами сегодня? Что, по‑вашему, заставляет меня испытывать подобные чувства?»

Поменяйтесь ролями и затем сравните реакции на Вы‑сообщения и Я‑сообщения.

Вы – мы – я

Вы – в роли Консультанта, коллега – в роли Клиента. По две минуты говорите Клиенту утвердительные фразы, начинающиеся сначала с местоимения «вы», затем – «мы», и, наконец, «я». Клиент при этом ничего не говорит.

Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Вредные и полезные приемы

В роли Консультанта используйте вредные приемы:

• невербальные сигналы скуки;

• смена темы без объяснения (например, для того, чтобы уклониться от разговора о чувствах клиента);

• интерпретация поведения клиента типа «Вы делаете это потому, что…» (при этом клиент становится объектом ваших психологических спекуляций);

• попытки советовать и переубеждать («Вам лучше сделать так…»);

• отрицание и обесценивание эмоций клиента («Да вы не чувствуете этого на самом деле», «Не стоит из‑за этого переживать»);

• приказания (вы говорите клиенту, что он должен делать);

• моральная ответственность (вы стыдите клиента, вызываете у него чувство моральной неполноценности «Как вы могли сделать такое?!»).

Затем примените полезные приемы:

• активное и внимательное слушание с реакциями всего тела;

• контроль восприятия – вы перепроверяете собственное восприятие, соотнося его с восприятием клиента, который чувствует, что является для вас уникальной личностью;

• вербализация, которая помогает оценить, насколько точно вы поняли полученную информацию;

• сообщение о собственных эмоциях, когда вы объясняете, почему задаете тот или иной вопрос (например: «Как вы относитесь к своему отцу? Я спрашиваю об этом потому, что у меня сложилось впечатление, что его образ для вас, как красная тряпка для быка»);

• «я – вы» предложения (например: «Мне знакомо то, что вы говорите о своих отношениях с родителями. В подростковом возрасте у меня тоже было много проблем с ними. Продолжайте, пожалуйста»).

Поменяйтесь ролями и затем сравните реакции на вредные и полезные приемы.

Высокомерный клиент

Сыграйте с коллегой в ролевую игру. Клиент снисходительно улыбается. Вам в роли Консультанта хочется отреагировать на его поведение. Не говорите: «Вы ведете себя высокомерно». Это типичное навешивание ярлыков. Не говорите также: «Вы не воспринимаете меня всерьез». Это уже непрошеная

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Психолог-практик. Тренинг профессионального мастерства - Геннадий Владимирович Старшенбаум торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит