Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
После долгой и изнурительной ванны я села за обеденный стол, где большинство обсуждаемых тем касалось тенденций в нижнем городе. Я могла говорить смело и приняла участие в обсуждениях рынка и моего образования, а затем рассказала о новых вкусах фунтового кекса, которые создавала Ильзе.
— Мой младший брат, не так давно достигший совершеннолетия и покинувший дом, очень любит твои фунтовые кексы. Сам я не очень люблю слишком сладкие вещи, но этот фунтовый кекс имеет сильный запах алкоголя и не такой сладкий, а потому он мне больше по вкусу.
Судя по всему, его младший брат, являющийся рыцарем, по сравнению с господином Хенриком больше падок на сладости. Прошлой осенью этот его младший брат выполнял миссию по сопровождению, но совершил серьёзную ошибку, что привело к крупному штрафу. Наша семья дала денег, чтобы он мог заплатить штраф, но я не знала, что это был за человек. Я с ним пока не встречалась.
— Мастер, мы можем поговорить?
Слуга, чьё лицо было бледным и встревоженным, что-то прошептал на ухо господину Хенрику, после чего тот немедленно встал.
— Прошу меня простить, госпожа Фрида. Возникло срочное дело. Сегодня мне придётся покинуть вас.
Прервав трапезу, господин Хенрик покинул столовую вместе со слугой. Поскольку спрашивать о подробностях было бы грубо и неразумно, мы с дедушкой не спеша закончили ужин, спокойно обсуждая вкус поданной еды.
— Спокойной ночи, дедушка.
— Да, спокойной ночи.
Слуга проводил дедушку в его гостевую комнату, а служанка проводила меня в мою. Это была та же самая комната, которую я всегда использовала, и в которой я уже переодевалась после ванны.
— Проходите, госпожа Фрида.
— А-а?
Когда я пошла в ванну, мои вещи принесли сюда, но теперь их нигде не было видно. Я непонимающе наклонила голову, а затем направилась к кровати, где служанка отодвинула балдахин.
— Вот ваша постель… А-а? — взвизгнула служанка.
На кровати, предназначавшейся для меня, лежал мужчина. Его лицо напоминало господина Хенрика, но его брови были плотно сведены и он стонал от боли.
— Господин Дамуэль?! Ох, госпожа Фрида, прошу прощения. Я спрошу об этом у главного слуги.
Служанка, явно сбитая с толку, развернулась и вышла из комнаты. Учитывая, что мои вещи унесли из этой комнаты, я могла предположить, что мне выделили другую, просто об этом должным образом не сообщили. Неприятная ситуация. И что же мне делать? Я не могла покинуть комнату чтобы погнаться за служанкой, но мне было неловко оставаться наедине с незнакомым человеком, пусть он и был без сознания. Приложив руку к щеке, я вздохнула.
— Мои искренние извинения, госпожа Фрида, — сказал вошедший в комнату главный слуга.
Хотя младший брат господина Хенрика жил в рыцарских казармах, из-за того, что он был тяжело ранен во время миссии, его доставили в дом своей семьи, находящийся близко к дворянским воротам, пока не появится кто-нибудь, кто сможет исцелить его. Но поскольку он был без сознания и не было времени подготовить ему комнату, то они воспользовались этой.
— Госпожа Фрида, мы подготовили для вас новую комнату, но, из-за того, что мы были ошеломлены случившемся, мы забыли вам об этом сообщить. Мне очень жаль.
— Если младшего брата вашего мастера принесли в бессознательном состоянии, то не удивительно, что вы были этим ошеломлены. Если другая комната готова, я не против отправиться в неё.
Видя, что я поняла сложившуюся ситуацию, главный слуга с облегчением вздохнул. И тут, внезапно, через окно в комнату влетел шар света и закружился над Дамуэлем, осыпав его светящимся порошком. Я смотрела как светящийся порошок рассеивает тьму комнаты и это зрелище было прекрасным и мистическим.
— Это ведь магия? Как красиво.
Я потянулась, чтобы коснуться светящегося порошка, но он словно сознательно, избегал моей руки. Я стояла, очарованная этим опадающим вниз светящимся порошком, но тут вдруг господин Дамуэль вскочил в постели.
— Ученица! Ты в порядке?!
— Ик?!
Господин Дамуэль сел на кровати, сжимая в руке сияющую палочку и с суровым выражением лица оглядел комнату. Его лицо выглядело так, словно он с кем-то сражался, но затем на нём появилось недоумение.
— Где я? — спросил он.
Вероятно он не понимал где находится, из-за того, что потерял сознание. Когда господин Дамуэль снова озадаченно обвёл взглядом комнату, главный слуга сделал шаг вперёд.
— Господин Дамуэль, как вы себя чувствуете? Вас доставили домой после того, как вы потеряли сознание.
— Я в порядке. Судя по остаткам света, должно быть, использовалась какая-то исцеляющая магия, — ответил Дамуэль посмотрев на свою руку, после чего вновь поднял голову. Выражение его лица стало напряжённым. — Мне нужно как можно скорее вернуться к рыцарскому ордену!
— Господин Дамуэль, вам нужно поберечь себя…
— Нет времени!
Несмотря на то, что совсем недавно Дамуэль находился без сознания и стонал от боли, он с лёгкостью вскочил с кровати, выбежал на балкон и распахнул окно.
— Я выполняю миссию сопровождения! Если священница-ученица снова пострадает, я…
Он взмахнул рукой, и этого было достаточно, чтобы на балконе появился большой белый крылатый конь. Вскочив на коня, он взлетел в небо. Выражение его лица было тревожным. Пускай на улице и было темно, я могла хорошо видеть как двигаются большие белые крылья коня.
С того момента, как в комнате появился шар света и до того, как господин Дамуэль выпрыгнул из кровати и улетел, я и главный слуга стояли неподвижно, и могли лишь провожать взглядом его удаляющийся силуэт.
— Эм-м… госпожа Фрида, я провожу вас в вашу комнату.
— Да, пожалуйста.
Старший слуга, оказавшийся не в силах удержать господина Дамуэля, пришёл в себя и отвёл меня в приготовленную для меня новую комнату. Забравшись в кровать, я вспомнила слова господина Дамуэля. Он точно сказал, о том что священница-ученица может пострадать. Но единственной священницей-ученицей в храме должна быть Майн. Если господин Дамуэль был тяжело ранен во время своей миссии