Шляпа, полная небес - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что же, тебе повезло, – неохотно признала она.
– Однако мне все еще нужна помощь, – ответила Тиффани.
– С чего бы тебе была нужна моя помощь? – угрюмо спросила Аннаграмма.
«Нам нужны союзники, – думал Роитель мозгом Тиффани. – Они будут защищать нас. А в случае нужды мы сможем пожертвовать ими. Все хотят дружить с теми, кто обладает силой. Вот эта тоже любит могущество…»
– Для начала, – сказала Тиффани, – где я могу купить такое же платье, как у тебя?
Глаза Аннаграммы загорелись.
– О, тебе нужен ЗакЗак Сильнорук, что живет в Безтеньках, – ответила она. – У него в продаже есть все, необходимое для современной ведьмы.
– Я и хочу все, – сказала Тиффани.
– Но за все надо платить, – продолжала Аннаграмма, – он дварф. Они умеют отличать настоящее золото от иллюзорного. Каждый норовит проделать с ним этот фокус. Он только смеется. Но если ты попробуешь повторить, он пожалуется твоей наставнице.
– Мисс Тик говорит, что у ведьмы всегда должно быть с собой достаточно денег, – сказала Тиффани.
– Это правильно, – ответила Аннаграмма. – Достаточно, чтобы она могла купить все, что пожелает! Как говорит миссис Иервиг, то что мы ведьмы, совершенно не означает, что мы обязаны жить, как обычные крестьяне. Но мисс Левел очень несовременна, верно? Может, у нее вообще денег нет.
И Тиффани сказала:
– Я знаю, где я могу взять деньги. Встретимся здесь в полдень пожалуйста, помогите Покажешь, где находится лавка.
– Что это было? – резко спросила Аннаграмма.
– Я только сказала, что остановите меня! мы встретимся здесь… – начала Тиффани.
– Вот опять! Что-то вроде… странного отголоска, – сказала Аннаграмма. – Словно два человека пытаются говорить одновременно.
– Ах, это, – ответил роитель. – Это скоро пройдет.
Ум был интересным, и роитель с удовольствием пользовался им, но в нем по-прежнему оставалось одно место, маленькое, недоступное для него место. Это раздражало роителя, словно зуд, который никак не проходил…
Он не думал. Разум роителя – это остатки всех тех сознаний, в которых он когда-то обитал. Они были чем-то вроде эха, звучащего после того, как музыка смолкла. Но даже эхо, перекликаясь с другим эхом, могут произвести новое созвучие.
Сейчас же эти отголосоки пронзительно звенели. Они требовали: «Приспосабливайся. Мы не достаточно сильны, чтобы обзаводиться врагами. Надо завести друзей…»
В темной лавке ЗакЗака с низкими сводами было на что потратить деньги. ЗакЗак действительно был дварфом, и, хотя магия их обычно не привлекала, он явно знал, как показывать товар лицом – умение, присущее всякому дварфу.
Чего там только не было – волшебные палочки, в основном металлические, но попадались и сделанные из редких пород деревьев, некоторые палочки были украшены сверкающими кристаллами, что, конечно же, весьма повышало их стоимость. В отделе «зелий» стояли бутылочки из цветного стекла, как ни странно, чем меньше была бутылочка, тем больше она стоила.
– Это потому, что в них содержатся редкие ингредиенты, такие как слезы редких змей и тому подобное, – объяснила Аннаграмма.
– Я и не знала, что змеи плачут, – сказала Тиффани.
– Разве нет? А, значит вот почему они такие дорогие.
Там было полно и всякого другого товара. С потолка свисали запутки, красивее и зарутаннее, чем виденные Тиффани. Они наверняка не работали, поскольку были уже полностью собраны. Но смотрелись они хорошо – а хороший вид значит многое.
А еще там были прозрачные шары, чтобы глядеть в них.
– Хрустальные шары, – пояснила Аннаграмма, когда Тиффани подобрала один. – Осторожно! Они очень дорогие! – и она указала на многозначительно помещенное среди сверкающих сфер объявление:
Приятно посмотреть
Приятно подержать
Если уроните
Вас разорвут на части дикие лошади
Тиффани взяла в руку самый большой шар и заметила, как ЗакЗак слегка выдвинулся из-за прилавка, готовый кинуться наперерез со счетом, если она вдруг уронит шар.
– Мисс Тик пользуется блюдцем с налитыми в него чернилами, – сказала она. – И она обычно занимает воду и выпрашивает чернила.
– О, это фундаменталисты, – сказала Аннаграмма. – Летиция – это миссис Иервиг – говорит, что они ужасно тормозят нас. Неужели мы и правда хотим, чтобы о ведьмах думали, что они всего лишь кучка полоумных старух, похожих на ворон? Это так… прянично-избушково! Мы должны быть профессионалами!
– Хммм, – сказала Тиффани, одной рукой подбрасывая шар в воздух и ловя его. – Люди должны бояться ведьм.
– Ну, э, конечно, они должны уважать нас, – сказала Аннаграмма. – Ммм… Я бы на твоем месте была бы поосторожнее с ним…
– Почему? – спросила Тиффани, бросая шар за плечо.
– Это был наилучший горный хрусталь! – завопил ЗакЗак, выскакивая из-за прилавка.
– Ох, Тиффани, – возмущенно произнесла Аннаграмма, с трудом удерживаясь от смеха.
ЗакЗак пронесся мимо них прямо к рассыпаной по полу сотне драгоценных осколков шара…
…к не рассыпанной по полу сотне драгоценных осколков шара.
ЗакЗак и Аннаграмма повернулись к Тиффани.
Она вращала на кончике пальца хрустальный шар.
– Быстрота рук может ввести глаза в заблуждение, – сказала она.
– Но я слышал грохот! – воскликнул ЗакЗак.
– Может также ввести в заблуждение и уши, – ответила Тиффани, убирая шар обратно на полку. – Шар мне не нужен, но… – она указала пальцем, – я возьму вот это ожерелье и вон то, и еще то с кошками, и кольцо, и этот набор, и две штуки этого, нет, три, и… Что это такое?
– Ммм, это Книга Ночи, – нервно сказала Аннаграмма. – Это что-то вроде магического дневника. Ты записываешь в него то, над чем работаешь…
Тиффани взяла в руки книгу в кожанном переплете. В тяжеленную кожанную обложку был вделан глаз. Глаз повернулся, чтобы взглянуть на нее. Дневник был настоящим колдовским и он производил гораздо более сильное впечатление, чем постыдно дешевая старая книжонка, которую она купила у уличного торговца.
– Чей это глаз? – спросила Тиффани. – Это был кто-то известный?
– Эээ, дневники нам поставляют волшебники из Незримого Университета, – ответил все еще трясущищйся ЗакЗак. – Это не настоящие глаза, но они достаточно сообразительны, чтобы вертеться, пока они не встретятся с другими глазами.
– Он только что моргнул, – сказала Тиффани.
– Очень умные ребята эти волшебники, – ответил дварф, который носом чуял поживу. – Вам завернуть?
– Да, – ответила Тиффани. – Заверните все. А сейчас, слышит меня кто-нибудь? покажите мне секцию с одеждой…
…где также продавались шляпы. Шляпа была важным модным дополнением костюма ведьмы, как, впрочем, костюмов и всех остальных людей. Стоило войти в моду шляпам с заломами, как через пару лет появлялись шляпы с такими искривленными верхушками, что они чуть ли не в землю утыкались. Даже самые традиционные шляпы (Вертикальный Конус, черный цвет) различались по фасону: например, «Селянка» (с внутренними карманами, водонепроницаемая), «Заоблачник» (с низким коэффициентом сопротивления, для полетов на метле) и, очень существенно, «Безопасность» (гарантирует 80% выживания после падения фермерских домиков).
Тиффани выбрала один из самых высоких вертикальных конусов. Он был более чем в два фута высотой и украшен звездами.
– Ах, «Небоскреб». Он вам очень идет, – сказал ЗакЗак, суетливо выдвигая ящики. – Для тех ведьм, что далеко метят. Для тех, кто знает, что ему надо, и кого не волнует, сколько лягушек на это потребуется, хех. В связи с чем я хочу напомнить, что многие леди предпочитают к этой шляпе накидку. У нас есть «Полночь» – чистая шерсть, тончайший трикотаж, очень теплая, но… – тут он проницательно взглянул на Тиффани. – Только сейчас у нас есть очень ограниченное количество редчайшего товара – накидка «Зефирное Море», черная, как уголь, невесомая, как тень. Она совершенно не держит тепло и не предохраняет от сырости, но она просто ошеломительно выглядит даже в легчайшем дуновении ветерка. Смотрите сами…
Он взял накидку в руки и легконько подул. Накидка взлетела почти горизонтально, хлопая и трепыхаясь, как простыня в порывах урагана.
– О, да, – выдохнула Аннаграмма.
– Я беру ее, – сказала Тиффани. – Я надену ее на Ведьминские Пробы в субботу.
– Ну, коли вы победите, то постарайтесь, чтобы всем стало известно, у кого вы ее купили, – сказал ЗакЗак.
– Когда я выиграю, я расскажу всем, что получила за нее значительную скидку, – продолжала Тиффани.
– О, я не делаю скидок, – сказал ЗакЗак, настолько высокомерно, насколько это мог позволить себе дварф.
Тиффани поглядела на него, затем взяла одну из самых дорогих волшебных палочек с витрины. Палочка вся искрилась.
– Шестой Номер, – прошептала Аннаграмма. – У миссис Иервиг такая есть.