Древние тайны - Кир Булычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аркаша стоял, не в силах шелохнуться, и разглядывал ящеров. Он не сразу сообразил, что надо снимать, но потом нажал на кнопку камеры, и Шпигли, который начал было выговаривать ему за забывчивость, замолчал на полуслове.
И, снимая, он пропустил опасность.
— Беги! — закричал Шпигли, который, видно, тоже загляделся на динозавров.
Оказывается, еще один отряд беглецов, поменьше первого, несся по равнине, но на этот раз ящеры мчались прямо на Аркашу.
Аркаша побежал от них, он старался двигаться не прямо перед стадом, потому что даже в такой момент сообразил, что динозавры обязательно догонят и растопчут его, а в сторону, чтобы не оказаться на их пути. Он задыхался, и тут еще, как назло, началась низина, затопленная водой глубже чем по колено. Для динозавров эта глубина ничего не значила, а вот для Аркаши она оказалась роковой — ведь он вынужден был на каждом шагу вытаскивать ноги из воды!
Он бежал, отчаянно задыхаясь в разреженном воздухе.
— Скорее! — торопил его Шпигли. — Не теряй ни секунды! Ты меня погубишь!
И вдруг Аркаша услышал сверху, от облаков, визгливый крик:
— Они здесь! Скорее, капитан!
Аркаша решил, что ему почудился этот голос, но Шпигли сообразил быстрее.
— Мы здесь! — закричал он. — Мы здесь! Скорее помогите нам!
До первых динозавров оставалось уже совсем немного.
И тут сверху спикировал надувной плотик, или ковер-самолет, или пластиковая подстилка — называйте как хотите.
Посреди этого воздушного корабля сидел одинокий пират Сильвер Джонович, вахтер Института времени, а над его головой кружил любимый пиратский попугай.
— Прыгай! — крикнул пират.
Аркаша подпрыгнул и протянул вперед руки. Пират втащил его на борт ковра-самолета.
Прошло всего десять минут с того момента, как Аркаша думал, что наверняка погиб и не сможет убежать от динозавров, а он уже обо всем забыл. Тем более что старый Сильвер снял свою пиратскую куртку, выделанную из кожи ската, которого задушил когда-то собственными руками в схватке на глубине тридцати футов у острова Калимантан, и накинул на плечи Аркаши. Сразу стало теплее.
Сильвер хотел без лишних слов отвезти Аркашу к запасной машине времени, но Аркаша сказал, что придется вернуться к реке, где под обрывом их ждут несчастные пришельцы.
Пока ковер-самолет летел к реке, Сильвер рассказал, почему он тут оказался.
— Получаю сигнал, — сказал он, — что машина времени вышла из строя.
— Почему же это вы получаете сигнал? — спросил недоверчивый Шпигли.
— Да потому что дело происходит ночью в воскресенье, когда я один дежурю в институте.
— А робот Вертер? — спросил Шпигли.
— Робот Вертер улетел на конференцию, посвященную стодесятилетию выхода в свет телевизионного сериала «Гостья из будущего», снятого режиссером Павлом Арсеновым. Празднества по этому поводу охватили половину городов Земли, не говоря об отдаленных уголках Солнечной системы.
— А другие сотрудники?
— Другие сотрудники понадеялись на меня. Ведь обычно ничего плохого не может случиться. А такого, чтобы машина времени вышла из строя, еще никогда не было. Включил я компьютер, думал — может, ошибка. Нет, говорит компьютер, машина времени раздавлена горным обвалом. В конце мелового периода. А у нас там как раз один практикант находится. Все, говорю я себе, спокойно, без паники.
— При чем тут паника? — сказал Шпигли. — По инструкции ты должен немедленно вызвать директора института и сотрудника, который ведает практикой.
— Я старый пират, — ответил Сильвер. — Я знаю, что нельзя поднимать товарищей посреди ночи только потому, что на наш фрегат напали какие-то дикари! Я решил, что сначала сам быстренько проверю на линии, что произошло. Взял дежурный ковер-самолет, вызвал попугая, как разведчика, и вылетел. Вот и все. А теперь вы рассказывайте.
Аркаша поведал вахтеру, что с ним произошло за последние часы.
Сильверу было особенно интересно узнать про космическое сражение. Он вообще любил поговорить о битвах — и искренне расстроился, что его там не оказалось.
— Эх, — вздыхал он, — нет здесь моих бандитов и разбойников. Мы бы взяли их на абордаж — только пух и перья бы от них полетели.
Сверху Аркаше были видны стада динозавров — все они двигались к югу. В стороне светилось зеленоватое зарево.
— Там воронка — все, что осталось от космического корабля, — сказал Шпигли.
— Слушайте, — предложил пират, — давайте слетаем туда, поглядим.
— И не мечтай! — возмутился Шпигли. — Ты что, не знаешь, что такое радиация?
— Мне рассказывали, — уклончиво ответил пират, — но как-то я не все запомнил.
— И не мечтайте, — сказал Аркаша. — Вы не только сами погибнете, но и погубите нас.
— Я его не пущу! — закричал попугай. — Он дурррак! Старрый дурак!
Пират отмахнулся от попугая. Он смотрел на динозавров.
— Все собирался сюда, да не было случая, — сказал он. — Неужели такие изверги по свету бродили?
— Вот мы и стараемся понять, куда они делись.
— И не надо понимать, — сказал пират. — Без них лучше. Птички поют, бабочки летают…
Впереди показалась река, за ней «бочка», в которой их должны были дожидаться пришельцы с Коо.
Аркаша заглянул в «бочку», там было темно и пусто. Сначала он подумал, что насекомые коо куда-то убежали или их кто-то сожрал.
— Эй! — сказал он. — Куда вы подевались?
Никакого ответа.
— Ну вот, — сказал разочарованно Шпигли, — а мы старались, жизнью рисковали… хотя постой, постой! Они же здесь!
Тут песок в дальнем конце бочки зашевелился, и из него медленно высунулись сухие ручки насекомых.
— Во-первых, — сказал учитель Жи, — так теплее, а во-вторых, нас никто не увидит.
Красивый Ай вылез из песка следом за учителем Жи и застрекотал:
— Мой папа приехал! О, усынови меня, Аркаша! Мне так трудно жить сиротой.
Учитель Жи рассердился и стал укорять мальчика за то, что он пристает к Аркаше, забывая, что во всей Вселенной, может быть, осталось всего четверо представителей народа коо. А если Красивый Ай станет сыном уважаемого Аркаши Сапожкова, то вообще никаких шансов на то, что славная раса коо возродится, не останется. Даже икру метать будет почти некому!
— Как так метать икру? — удивился пират Сильвер. — Я не выношу лягушек!
— Я не знаю, что такое лягушка, — ответил Красивый Ай, — и я должен честно признаться, что не люблю, когда люди ходят на одной ноге и не могут отрастить себе вторую, которую где-то потеряли…
— Не где-то, а в бою в Бермудском треугольнике! — возразил Сильвер. — Против нашего брига было шесть французских фрегатов и одна испанская каравелла. Грот-мачта пала на меня, и мне пришлось самому отрубить себе ногу, чтобы выбраться из-под нее.
— Поменьше верьте старому жулику! — закричал снаружи попугай. — Я сам видел, как он ее потерял.
— Как же? — спросил Аркаша.
— Он напился как сапожник в таверне «Хромая судьба» на Барбадосе. А платить было нечем. Хозяин погнался за ним, чтобы заставить заплатить, и этот Сильвер бежал так быстро, что обогнал собственную ногу. Она отстала, заблудилась в джунглях, и никто ее потом не смог найти.
Все замолчали, а потом Шпигли произнес:
— Похоже на то, что вы шутите, господин какаду.
— Я еще никогда в жизни не был так серьезен, — ответил попугай. — Спроси у Сильвера. Он не посмеет соврать.
— Еще как посмею, — сказал Сильвер. — Кстати, здесь речь идет не обо мне, а об этих бескрылых стрекозах. Икру они, видите ли, решили метать! Будто у нас своей не хватает.
Красивый Ай подошел к Аркаше и схватил его за руку тонкими палочками пальчиков.
— Мой папа не даст меня в обиду. А если вы хотите скушать нашу икру, то вы проклятый людоед-икроед!
— Да не собирался я ничего кушать! Я ухожу и оставляю вас одних.
— Нет, — сказал Аркаша, — так нельзя. Мы не можем погубить цивилизацию целой планеты.
— Губить мы не будем, — согласился вахтер Сильвер Джонович, бывший морской пират. — Только попрошу вас доложить, что у вас произошло. Может, вы карманники какие-нибудь и за вами милиция гоняется.
Красивый Ай не понял, о чем речь, да и Шпигли с трудом объяснил слова Сильвера учителю Жи. Учитель Жи понял наконец и разрыдался. Розовые слезы покатились из его глаз, и там, где они падали на железный пол бочки или на песок, вырастали маленькие голубые цветы.
— Во дает! — сказал пират Сильвер. — За одно это я буду защищать народ коо до последней капли крови от негодяев, которые посмеют на них напасть.
А Шпигли перевел для Сильвера и Аркаши рассказ учителя Жи.