Правдивая история Деда Мороза - Андрей Жвалевский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бонбоньерка — красивая коробочка для конфет или других сладостей.
Бристольский картон — один из самых дорогих сортов картона. Получается склеиванием нескольких листов хорошей бумаги.
Бронепоезд — поезд, обшитый броней, на котором установлены пушки. И в Первую, и во Вторую мировые войны такие поезда использовались для борьбы с врагом. Теперь это уже история.
Бруствер — насыпь перед окопом, через которую солдаты отстреливаются от противника.
Будочник — полицейский, который стоит на посту у караульной будки.
Вагоновожатый — водитель конки. Потом так стали звать водителя трамвая, но лет пятьдесят назад слово «вагоновожатый» перестали употреблять.
Вельможа — важный человек, который свысока смотрит на других людей.
Верфь — место, где ремонтируют и строят корабли.
Владимир — вообще-то мужское имя, но сто лет назад так иногда называли орден святого Владимира.
Георгиевский крест — военная награда в России сто лет назад. Георгиевский крест вручался только за личную храбрость в бою, поэтому он очень ценился, хотя и не был высшим военным орденом.
Граммофон — один из первых приборов, который мог проигрывать музыку. Музыка записывалась на специальных граммофонных пластинках.
Гренадеры — лучшие пехотинцы, которых тщательно отбирали и обучали. Они были высокого роста, сильные, отважные. Несколько веков назад в России уже были гренадерские полки и даже дивизии.
Депо — место, где ремонтируют локомотивы для железной дороги.
Извозчик — человек, который зарабатывал на жизнь тем, что за деньги возил пассажиров в коляске, запряженной лошадьми. Сто лет назад в российских городах это был почти единственный вид транспорта, кроме разве что конки и трамвая.
Канитель — тонкая золотая или серебряная нить, которую используют для вышивания.
Картонажные ордена — ордена, сделанные из картона. Сегодня мы сказали бы «картонные ордена».
Классная дама — классный руководитель.
Конка — вагон, который тащили по рельсам лошади. В вагоне сидели пассажиры, а лошадьми правил вагоновожатый.
Кутья — каша из крупной крупы, обычно с изюмом или медом.
Лихач — извозчик, у которого удобная коляска и быстрые лошади.
Морковный чай — напиток на основе моркови, который пили в голодные годы вместо чая. Он был горячий и красноватый, но по вкусу на чай совсем не похож.
Навершие — то, что надевают на верх чего-нибудь. В нашей книге — на верхушку елки.
Особняк — сто лет назад так называли большой дом в городе, который принадлежит богатому человеку.
«Отче наш» — первые слова молитвы, которую должен знать любой православный. До революции этой молитвой начинались занятия в гимназии, поэтому все гимназисты «Отче наш» знали очень хорошо.
Парадное — подъезд. В старых домах было два входа в подъезд: парадный и «черный». Через парадный входили жильцы дома и их гости, через «черный» — кухарки, истопники и так далее. Парадный вход и называли «парадное». Потом вход в подъезд стал один и слово «парадное» забылось. Только в Петербурге оно уцелело до наших дней.
Поручик — одно из первых офицерских званий в России сто лет назад.
Приказчик — в купеческих лавках (то есть небольших магазинчиках) так называли помощника хозяина. Часто он был и продавцом в той же лавке.
Сайт — место в Интернете, где можно почитать свежие новости, узнать что-то полезное, скопировать картинки, музыку, программы. Если представить Интернет в виде большой библиотеки, то сайт — это одна из книг.
Сочельник, или Сочевник — последний день перед Рождеством.
Сударыня — в старину так обращались к женщине, если хотели показать, что очень уважают ее.
Сюртук — длинный пиджак, который носили лет 150–200 назад. Но и сто лет назад он еще пользовался популярностью.
Швейцар — человек, который стоит перед дверьми и открывает их перед входящими и выходящими людьми. Сегодня швейцары остались только в дорогих ресторанах и гостиницах. А раньше они были и у богатых людей.