Остров Красного Солнца и холодных теней - Геннадий Эсса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, Дэвид. Я тебя отблагодарю.
– Как? Моих пару часиков прихватишь, чтобы поваляться в постели? Это я и сам смогу, благодарный ты мой.
Генри в ответ только улыбнулся и вышел из камбуза.
Он немного постоял, прислушиваясь к каждому шороху, потом шагнул к двери Софии и тихо постучал.
Дверь скрипнула и приоткрылась. Счастливое лицо Софии приглашало молодого человека в свои покои.
– Карл приболел, – сказал Генри. – Ты как, все в порядке?
София обняла Генри и усадила к столу.
– Хочешь, я с тобой выпью немного вина? Я его везу еще из Англии, и неплохо было бы вспомнить наши края.
София была веселая и вертелась вокруг Генри, ухаживая за ним, как за дорогим гостем. Она разлила по бокалам вино и протянула к Генри.
– За нас, – сказала она. – Я благодарна судьбе, что встретила такого человека, как ты.
Генри усадил ее себе на колени и поцеловал в сладкие от вина губы.
– Дэвид не ворчал? – спросила она.
– Это будет не Дэвид, если не станет ворчать. Он без этого не может, но я начинаю к нему привыкать.
– Если когда-нибудь мы с тобой окажемся еще раз на корабле, то обязательно каюта у нас будет общая. Согласен? – неожиданно предложила София.
Генри взглянул ей в глаза.
– Ты так хочешь?
– Очень. Вот вернемся и решим наши отношения, – сказал Генри.
София прильнула к нему губами, запустила свои нежные ручки под его рубашку, обнимая горячее тело молодого человека.
– Я не представляю, как теперь смогу без тебя, – зашептала она. – Таких, как ты, я никогда не встречала.
Генри не выделялся какими-то особенностями, но был милым и нежным молодым человеком. Теперь его не смущал его шестнадцатилетний возраст, и комплексы, которыми он раньше обладал, исчезли навсегда. Он полюбился дочери капитана, и она готова была оставить своего бывшего кавалера, которого знала долгое время. Карл больше устраивал отца, как будущая замена на корабле. Вильгельм сделал так, что они сблизились, и он спешил уже после похода в Австралию их поженить.
Софии он тоже нравился, но она была ограничена в общении с молодыми людьми, поэтому и считала, что лучше Карла никого нет. Теперь, когда она встретила Генри, София начинала думать по-другому.
О Генри она ничего толком не знала – была поглощена его вниманием и своей к нему любовью. Больше ее ничего не интересовало. Не влюбиться в такого молодого человека было просто невозможно. Генри – высокий, совершенно молодой человек, в меру сложенный и развитый во всех отношениях, производил на Софию ошеломляющее впечатление.
После той первой ночи София вообще потеряла голову. До этого у нее никогда не было близости с мужчинами, даже с Карлом, а тут она сама хотела, чтобы именно этот мальчишка лишил ее девичьей чести. Вот захотела и все, потому что влюбилась так, что потеряла голову и готова была на все ради их близости. Тогда она даже не ожидала получить от него такое блаженство, тем более что он сам так умело, будто имея огромный опыт, ублажил ее, не требуя при первой встрече того, чего обычно хотят мужчины. Он сделал все так красиво, что София была от него просто в восторге.
Ей никогда не приходилось иметь такой близости, которую подарил Генри тогда в первый раз. Это было для молодой девушки просто каким-то открытием. Она не стыдилась его и то, что он от нее требовал, отдавала сполна. Тогда София и ощутила те наслаждения, которые не каждый может подарить своей возлюбленной. Теперь она вправе была требовать и от него того, чего ей самой хотелось в их интимных отношениях. Все она от Генри получила, и это ее еще больше сблизило ее с ним.
Последние мучительные ночи, что переживала она, были для нее просто испытанием. Она хотела и хотела только его, чтобы снова ощущать теплоту его тела, слышать его дыхание и биение его сердца. Чувствовать в себе его член, который приносил ей такое удовольствие, что она готова была отказаться от всего святого, только чтобы его ощущать…
Генри посмотрел на повеселевшую Софию и обнял ее за плечи.
– Там, в Австралии, моя очередь сделать тебе подарок, – сказала она, поглаживая на своей груди подаренные ей бусы.
– Для меня лучший подарок ты уже сделала, – сказал он.
– Я хочу тебе всегда дарить такие подарки, – уже зашептала София, целуя молодого человека.
Генри взглянул снова в ее откровенные глаза и снял накидку с ее плеч.
– Ты мой самый дорогой подарок, – повторил Генри и, подхватив Софию, уложил на кровать и стал раздеваться.
– Ты всегда так спешишь. Может, я хочу еще с тобой поиграться?
Он стоял перед ней голый, с возбужденным мужским достоинством.
Она нежно взяла его в свои маленькие ладошки и взглянула на Генри, который, ожидая чего-то невероятного, закрыл глаза.
– Ты такая прелесть, – шептала она в беспамятстве. – Я его и тебя никому не отдам. Это все мое. – Она обхватила Генри одной рукой за упругие юношеские ягодицы, прижимая его тело к своему лицу, а другой – сжимала его орган, не давая ему покоя и расслабления. – Какая ты прелесть! Действительно, с тобой можно сойти с ума!
Она долго его не выпускала из своих объятий. Его стоны Софию еще больше возбуждали – она изошла влагой и готова была, чтобы Генри вторгся в ее тело.
– Я хочу тебя, – прошептала она. В ее глазах все потемнело от безрассудства. – Я хочу тебя прямо сейчас, – зашептала она и повалила Генри на постель.
Теперь она приготовилась принимать от него то, что так постоянно хочет и о чем мечтает. Его член медленно стал погружаться в горячее гнездышко и заработал…
Глава 23
Генри прошелся по палубе и подошел к сбившимся в кучу молодым неграм, сопровождающим своего хозяина и груз. Они сидели у люков трюма и должны были провести здесь целую ночь.
Генри поднял голову. На небе сверкали большие яркие звезды, и дул прохладный ветер. Он вздрогнул и посмотрел на парней, у которых, кроме повязок на бедрах, больше ничего и не было. От их вида его пробрала дрожь, и он подсел к ним, спросил, почему их хозяин о них не заботится.
Они в недоумении смотрели на него, не понимая его язык, и улыбались.
Генри кое-как объяснил им на пальцах и жестах. Кажется, они его поняли и тоже пытались что-то объяснить.
– Что за дикость? – вырвалось возмущение из уст Генри. – Неужели этот толстомордый не обеспечил вас даже обиходной одеждой? По ночам в открытом океане очень холодно!
Генри стало до того жаль этих молодых людей, что он не выдержал и пошел к капитану.
Объяснив ему обстановку, он попросил Вильгельма, чтобы тот предоставил хотя бы какую-нибудь каюту, чтобы парни могли по очереди греться.
– Слушай, благодетель ты мой, – сказал капитан. – Мы находимся в чужих краях, а здесь, как известно, свои законы и обычаи. Не лезь не в свои дела.