Все дело в любви - Джилл Шелвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Форд помолчал несколько секунд, затем сказал:
— Не хотел усложнять тебе жизнь.
Как будто это не усложнит воссоединение с Логаном.
Тара перевела дыхание.
— Ты не думаешь, что иногда стоит все усложнить?
— Нет.
Быстро, просто, брутально и честно. В духе Форда.
Она подумает об этом позже. А прямо сейчас она набрала код и прислушалась к щелчку замка.
— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я оставила сковородку на ступенях? — спросила она. — Это безопасно. — В Лаки‑Харборе все было безопасно.
— Ты боишься заглядывать в мою берлогу? — поддразнил он ее.
— Вот еще. Нет, конечно. Я оставлю ее на столе.
— Отлично. — Он помедлил. — Ты собираешься осмотреться там, раз уж зашла?
— Нет. — Почему бы и нет? — А на что я должна смотреть?
— Ну не знаю. Мой комод с нижним бельем?
В последний раз, когда она трогала его нижнее белье, оно было на нем. Но одна мысль об этом заставила ее вздрогнуть.
— Нет, — быстро ответила она.
Слишком быстро, потому что он мягко засмеялся.
— Загляни, если хочешь, — сказал он, понижая голос. — Ты можешь делать все, что захочешь, Тара. Пролистать мое порно, съесть мою энчиладу, которую я сделал прошлой ночью по фамильному рецепту Карлоса…
— Подожди‑ка. — Она сразу забыла о его порно и нижнем белье. — Карлос дал тебе свой фамильный рецепт? Я выпрашивала его целую вечность.
— Да, а ты катала его на лодке каждую неделю и учила управлять парусом? Учила цеплять девчонок и успевать к базе раньше противника?
— К какой еще базе?
— Ну знаешь, первая база, вторая база… это бейсбол, детка.
— Боже мой! Ты такой… такой…
— Виновен по всем пунктам, — засмеялся он.
Тара вздохнула.
— Так у вас там мужской сговор? Ты это хотел сказать?
— М‑м‑м, пожалуй, да, и присоединиться к нам у тебя никак не получится.
— Мне нужен этот рецепт, Форд.
— Им может владеть только мужчина. И передавать из поколения в поколение.
— Ты не можешь так поступить.
Он ничего не ответил, но она практически слышала, как он улыбается.
— Пожалуйста, — попросила она.
— О, как мне нравится, как ты произносишь это слово.
— Форд.
— Еще, Тара. — Он все еще использовал свой сексуальный голос, от которого она глупела просто на глазах. — Что ты готова сделать для того, чтобы получить его?
Она покачала головой.
— Я сейчас повешу трубку.
— Хорошо, но если передумаешь и захочешь поиграть с моим нижним бельем, напиши мне, и я мигом примчусь. Можешь поиграть с каждой деталью моего интимного гардероба.
Она почувствовала, что ее бросило в пот, и торопливо отключилась. Не будет она писать ему. Она никогда не позволит себе такое. Слишком рискованно для нее, потому что он не рисковал абсолютно ничем.
Она зашла в его холостяцкое логово. Ее каблуки стучали по деревянному полу. У Форда был большой диван и огромный телевизор с плоским экраном. Одну из стен, почти всю, занимали большие окна, которые выходили на залив и «Лаки‑Харбора‑Бич инн».
Наверняка он стоял у этих окон и смотрел на нее. Напомнив себе, что пришла сюда, чтобы вернуть сковородку и тут же уйти, она отказала себе в соблазне посмотреть на что‑нибудь еще и направилась прямиком на кухню.
Но глаза ее блуждали по фотографиям на стене гостиной. На одной из них был изображен Джекс, Сойер и Форд на своем паруснике. Трое огромных мужчин, загорелых и мокрых, гримасничали перед объективом. Интересно, кто их фотографировал. С краю фото она увидела кусочек женского купальника.
Здесь была и другая фотография Форда с парнями, стоявшими плечом к плечу, в спортивной форме с эмблемой Соединенных Штатов и с медалями в руках. Олимпийская сборная по парусному спорту.
На последней фотографии была пожилая женщина с двумя молодыми девушками, у которых были такие же, как у Форда, широкие озорные улыбки и ярко‑зеленые глаза.
Его мама и сестры.
Тара прошла в арку, миновала прачечную, оказалась на кухне, где с завистью заметила современное кухонное оборудование и инвентарь. Зависть у нее вызвала столешница и… о Боже, какой набор ножей! Увидев такое богатство, она чуть не завизжала от удовольствия. Положив сковородку на стол, она заставила себя развернуться и снова пройти через арку. Она заметила корзину с чистым бельем и просто застыла посреди прачечной, вдыхая его свежий аромат.
Так трогательно.
Сверху лежала футболка с надписью «Чемпион регаты “Лаки‑Харбор”». Когда‑то она была серой, но годы и стирка сделали ее практически белой. Таких футболок у него было две. Она знала это, потому что в своем первом соревновании он участвовал в то самое далекое лето.
Вторая футболка была у нее. Он отдал ей ее много лет назад, и она спала в ней. Она хранила ее как одно из своих немногих сокровищ. К несчастью, она была надета на ней, когда шесть месяцев назад в гостинице случился пожар, так что пришла в негодность. Не в силах остановить себя, Тара трогала футболку, рассматривала ее, гладила. Черт, он предлагал ей поиграть с его нижним бельем, а футболка как раз к нему относится. Она прижала мягкую ткань к лицу и почувствовал слабость в коленях, хотя пахла футболка кондиционером для белья, а вовсе не мужчиной.
Она хотела эту футболку.
Не надо, остановись.
Но она не устояла. Она практически украла ее.
Направившись в гостиницу с футболкой в дамской сумочке, она прошла вдоль пристани и обратно.
Ей нужно было подумать.
Она вдыхала влажный соленый воздух. Сидеть на берегу в узкой юбке было бы вызовом, так что она опустилась на колени, позволив набегавшим волнам лизать ее ноги и подставив лицо солнцу. Она рисковала заработать веснушки и уронить сумку в воду, но было что‑то в плеске волн, ударявшихся о доски, и в проплывавших мимо лодках.
Это было даже лучше, чем темный шоколад, дарящий ей эндорфины и помогающий расслабиться.
Лучше, чем оргазм.
Впрочем, нет. Нет ничего лучше оргазма, это все‑таки на втором месте.
Она украла его футболку. Боже мой, она просто украла ее.
Боковым зрением она заметила какое‑то движение. Длинные ноги, темно голубые шорты и белая рубашка. И улыбка, от которой останавливается сердце.
— Так ты не забралась в мою постель, — сказал Форд, сев возле нее.
— Откуда ты знаешь? Может я просто устала ждать, пока ты изволишь явиться?
Он быстро повел бровью.
— Хочешь сказать, я упустил свой шанс?
— Милый, его у тебя никогда не было.
Форд усмехнулся и положил руку ей на плечо. От него великолепно пахло. Соленым воздухом океана и деревом.