Мексиканские ночи - Густав Эмар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, в этом письме говорилось о моем скором приезде и предстоящем замужестве доньи Долорес.
— Вполне возможно, только никто не знал, чем кончилось объяснение отца с сыном. Мельхиор, и без того мрачный, замкнулся в себе и ни с кем не общался. С отцом почти не разговаривал, лишь в случае необходимости. Домосед, он вдруг пристрастился к охоте и, бывало, несколько дней не возвращался домой. Ваш приезд ускорил события. Дон Мельхиор, видя, что богатство, на которое он так рассчитывал, ускользает из рук, готов теперь на все, даже на преступление, чтобы овладеть им. Рассказать вам все это я счел своим долгом, ваше сиятельство, и сделал это с самыми добрыми намерениями.
— Все ясно! Я убежден, как и вы, что Мельхиор собирается предать человека, которому обязан всей жизнью. Отца!
— Знаете, что я по этому поводу думаю? — сказал Доминик. — Если представится случай, послать пулю в лоб этому негодяю и избавить от него мир!
— Вполне с вами согласен! — с улыбкой ответил граф. В это время они спустились с горы и достигли равнины.
— Ваше сиятельство, здесь начинается самый опасный отрезок дороги, — сказал мажордом, — надо принять все меры предосторожности. Главное — ничем не выдать своего присутствия.
— Не беспокойтесь, мы будем немы, как рыбы, езжайте вперед, мы за вами последуем, шаг в шаг, как индейцы во время военных походов.
Они продвигались довольно быстро по лабиринту тропинок, где любой мог бы заблудиться, но не Лео Карраль.
Как мы уже выше сказали, ночь выдалась безлунная, небо было затянуто тучами. Тишину вокруг время от времени нарушали лишь крики птиц.
Так шли они около получаса. Наконец, мажордом остановился и сказал:
— Мы прибыли. Слезайте с коней, здесь нам ничто не грозит.
— Не показались ли вам странными крики птиц? — спросил вдруг Доминик. — Птицы так не кричат.
— Вы правы, — ответил Лео Карраль, — это перекликались часовые противника. Они обнаружили нас, но мне удалось сбить их со следа благодаря темноте и хорошему знанию местности. Они ищут нас в противоположной стороне.
— Я так и предполагал! — сказал Доминик. Граф слушал этот разговор с большим интересом, но мало, что понимал. Впервые в жизни ему пришлось участвовать в подобной экспедиции, и он даже не подозревал, что проехал через цепь неприятельских аванпостов, что не раз был на расстоянии выстрела от часового, что чудом избежал смерти.
— Господа! Снимите с копыт лошадей мешки — они больше не понадобятся, а я пока зажгу факел! — сказал Лео Карраль.
Молодые люди с готовностью выполнили этот приказ, видя в Лео Каррале истинного вожака этого рискованного похода.
— Готово? — спросил Лео.
— Готово, — ответил граф, — но вы, вероятно, не зажгли факела, по-прежнему темно.
— Я зажег, но пользоваться им здесь опасно. Следуйте за мной!
Лео Карраль пошел впереди, остальные за ним, ведя в поводу лошадей.
Вскоре вспыхнул огонь, и они поняли, что находятся в пещере, откуда свет факела не проникал наружу.
— Где это мы, черт возьми? — спросил с удивлением граф.
— Как видите, ваше сиятельство, в пещере!
— Вижу! Но ведь не просто так вы нас сюда привели?
— Сейчас объясню. Эта пещера сообщается с гасиендой, отсюда на гасиенду есть два выхода и несколько выходов в поле. Один выход на гасиенду известен только мне. Второй я сегодня завалил, опасаясь, как бы Мельхиор не обнаружил эту пещеру, я решил проверить, все ли в порядке, и заложить все проходы, исключить возможность вторжения врага этим путем.
— Браво, Лео Карраль, в камнях здесь нет недостатка, и мы можем сейчас же приняться за работу.
— Погодите, ваше сиятельство, прежде надо проверить, не опередил ли нас кто-нибудь.
— Вряд ли это возможно.
— Вы думаете? — не без иронии заметил Лео Карраль. С этими словами он взял факел и, наклонившись, принялся внимательно осматривать землю. Потом выпрямился и с уст его сорвалось проклятье.
— Что с вами? — в один голос спросили молодые люди.
— Взгляните! — ответил он, указывая на землю. Граф подошел, посмотрел.
— Да, нас опередили! — воскликнул Лео Карраль.
— Объяснитесь же, наконец, я ничего не понимаю! — вскричал граф.
— Друг мой, — сказал Доминик, — видишь следы на песке? Они расходятся в разные стороны!
— Ну и что же?
— А то, что эти следы, возможно, оставили люди, которых Мельхиор повел в гасиенду, и сейчас они там.
— Нет, следы свежие, нас опередили всего на несколько минут. Но ничего, в конце они наткнутся на стену, я ее построил, и не так-то легко ее разрушить. Не будем отчаиваться. Бог нам поможет, и мы вовремя успеем на гасиенду. Поспешите же, лошадей оставьте! Само небо подсказало мне не заваливать второй проход, — и, размахивая факелом, мажордом с молодыми людьми бросился вперед.
Верхняя дорога, по которой они ехали к пещере, огибала холм, где стояла гасиенда. К тому же они двигались с величайшей осторожностью, чтобы не натолкнуться на врагов. Теперь же они бежали прямо, подземными ходами, и менее чем за четверть часа достигли гасиенды.
— Будите ваших людей, а я тем временем ударю в колокол, — сказал мажордом, — может быть, еще удастся спасти гасиенду!
Он бросился к колоколу, звон его вскоре поднял на ноги всех обитателей гасиенды. Полуодетые, обезумев от страха, они высыпали во двор.
— К оружию, к оружию! — кричали молодые люди. В нескольких словах они рассказали дону Андресу в чем дело, и пока он отдавал распоряжения по защите гасиенды, мажордом с двумя молодыми людьми и их слугами направился в сад.
Людовик и донья Долорес успели обменяться несколькими словами:
— Я иду в комнаты отца! — сказала девушка.
— Сейчас я буду там.
— Я надеюсь на вас, дон Людовик!
— Клянусь вам! Я сделаю все, что в моих силах!
— Благодарю.
В саду отчетливо слышны были удары. Это враги пытались пробить ход на гасиенду.
Защитники расположились за деревьями на расстоянии пистолетного выстрела от подземного хода.
— Только разбойники, — вскричал граф, — могут грабить мирных жителей.
— Что они разбойники, в этом вы скоро убедитесь, — насмешливо заметил Доминик.
— Будьте наготове, крикнул граф, — окажем гостям достойный прием.
Удары в подземелье между тем все усиливались, отвалился камень, за ним другой, третий — образовалось довольно широкое отверстие в стене.
Разбойники с победными возгласами устремились вперед, но были встречены ружейными выстрелами.
Битва началась.
ГЛАВА XVI. Приступ
Несколько разбойников были убиты наповал, остальные в страхе отступили. Они не ожидали отпора, надеялись застать обитателей гасиенды врасплох. И теперь им оставалось либо прокладывать себе дорогу под градом пуль, либо уйти.