Сказочные самоцветы Дагестана - А. Назаревич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Андийская сказка)
Были, не были три друга: Большой Магомед, Маленький Магомед и Умар. Родителей у них не было, и некому было добыть им невест. Умар говорил: «Это и хорошо. Следом за женой в дом приходит скупость». Каждый из друзей всегда мог найти кров и пищу в доме друга, и Умар добавил: «Если я женюсь, и жена моя поскупится, постарайтесь тайком унести всё, что она пожалела для вас».
Зиму друзья жили в своём селении, а весной уходили на горные эйлаги пасти овец богачей. Однажды Маленький Магомед ушёл в нижний аул, где люди говорили на языке их селения, а Большой Магомед и Умар в верхний, самый маленький аул, где их плохо понимали. Когда раздавали языки, вестник Аллаха добрался в эти горы в конце пути и для маленького аула остался только язык скупых.
Маленький Магомед принес из нижнего селения два мешка муки, Большой Магомед из верхнего аула – один мешок, а хозяин Умара вместо платы отдал пастуху в жены свою дочь. Умар после свадьбы так и не смог как следует поговорить со своей женой, но подумал, что не скажет язык, объяснят глаза и руки.
Когда тёща провожала молодых в селение Умара, она тайком от мужа дала дочери полмешка муки и кусок мяса. Большой Магомед узнал об этом и позвал Маленького Магомеда в гости к Умару.
Друзья сидели на ковре перед деревянной миской с мёдом, который в их ауле был в каждом доме, и жена Умара принесла им по стакану чая. Потом она сменила стаканы, и ещё раз сменила. Умар взглядом намекнул жене, что хорошо бы сварить кукурузный хинкал и бросить в котёл мясо, а жена снова сменила стаканы и ещё раз принесла чаю.
Не солоно хлебавши Большой Магомед и Маленький Магомед распрощались, наконец, с хозяевами, но не стали уходить, а притаились у дома друга и стали следить, что будет дальше. Они увидели, что Умар сперва попытался объясниться с женой руками, но она перешла на язык любви, и Умар забыл о друзьях и с любовью жены воспринял её скупость. Когда жена спрятала мясо в сундук, он его запер, а ключ опустил в карман бешмета. Дождавшись, когда муж и жена уснули, Большой Магомед и Маленький Магомед осторожно пробрались в дом, взяли ключ, открыли сундук и унесли мясо.
В прошлые годы друзья часто пировали втроём у родника, вот и на этот раз Маленький Магомед сказал Большому Магомеду: «Иди к роднику и разожги костёр. Я зайду домой и захвачу муку – её у меня много».
Тем временем Умар, внезапно проснувшись, вдруг вспомнил, как он советовал своим друзьям наказать его будущую жену. Кинувшись к сундуку, он обнаружил, что мясо исчезло. Конечно, он догадался, чьих рук это дело, и где надо искать друзей. Отправившись в потёмках к роднику, Умар встретил Маленького Магомеда и сказал голосом Большого Магомеда: «Дай-ка мясо мне – мы забыли соль. А ты иди к костру – у меня что-то не получается».
У родника обман раскрылся. Большой Магомед решил дать работу своим длинным ногам и короткой дорогой побежал к дому Умара. Закутав голову полой бешмета как платком, он дождался Умара и женским голосом сказал ему что-то на языке верхнего аула. У Умара после ночных волнений разболелся живот, и он сказал: «Ой, жена, как хорошо, что ты меня встретила. Скорей разжигай огонь – надо съесть всё, пока в гости не пришли два Магомеда». Отдав мясо, он поспешил во двор по нужде.
Когда Умар поднялся в дом, оказалось, что жена спит, очаг холодный и котёл на полке. Умар снова пошёл искать друзей, не застал их у родника, но по огню костра заметил, что они устроились поближе к кладбищу. Подняв на палке бешмет и папаху над головой, он появился из-за могилы и сдавленным голосом прохрипел: «Через рот проложена дорога и к мёду, и к яду. Только грешники едят ночью на кладбище». Два Магомеда испугались и убежали, а Умар забрал из котла горячее мясо и поспешил домой.
Дома он сперва всмотрелся – его ли это жена, а потом отдал ей ещё сырое мясо и сказал: «На, довари! И смотри – разжигай огонь на моих глазах, а то два Магомеда нас снова перехитрят».
Мясо варилось, Умар уснул, жена налепила хинкал и, сморенная теплом у огня, тоже уснула. Большой Магомед и Маленький Магомед пришли с кладбища, забрались на крышу дома Умара и увидели в котле мясо. Пока жена Умара спала, они вытащили мясо и снова вышли на крышу, чтобы посмотреть, что будет дальше.
Во дворе пропел петух, жена Умара проснулась, испугалась, что хинкалы ещё не сварены и бросила их в котёл. К рассвету они были готовы, и жена разбудила Умара. Она набрала в тарелку хинкалы и стала искать ложкой мясо. Но камень падает там, где его не ждёшь – мясо исчезло.
Умар понял, что друзья его перехитрили, беспокойная ночь отогнала от него чары любви, а вместе с ними растаяло и наваждение скупости. Он засмеялся, вышел к лестнице и крикнул: «Эй, Большой и Маленький Магомед, где вы там? Идите в дом. Хинкалы ждут и вас, и мясо».
Они ели хинкалы сами и позвали меня, и я старался так, что усы до сих пор в жиру. Разве по ним не видно, что чужое всегда милей своего?
Мутаалим из Кижани
(Ботлихская сказка)
Наше селение стережёт снежная папаха Харами. Дедушка сказал: «Пусть мой внук знает не одну только нашу гору. Пошлите его учиться в Кижани, там был когда-то учёный мулла». Отец согласился: «Всё-таки это ближе к Андийской Койсу – может быть, по этой реке мой сын узнает и другие страны». Мать дала мне кукурузную лепёшку, и я стал кижанинским мутаалимом.
Учиться мне не понравилось. В Андийских горах все растут вверх, а я был коротышка, папахой я тоже отличался – она была рваная и белая на макушке, как снег на горе, и поэтому меня всегда дразнили. Мне это надоело, и я ушёл из Кижани.
Когда я дошёл до аула Гунха, мне пришло на ум, что дома меня будут ругать. Чтоб задобрить отца, я обменял свой пояс на мерку табака. Отец табак взял, но стал ругать меня и за то, что я бросил ученье, и за то, что вместо пояса стал подвязываться шерстяной верёвкой. Я обиделся и ушёл из дома.
Я шёл не по нашей дороге, а по турьим тропкам через горы и скалы. Шёл день, шёл второй, шёл третий. К вечеру я очутился у кладбища. Три дня я ничего не ел, кроме горных ягод, и, голодный, улёгся на одной из могил под каменными плитами, подготовленными для памятников.
Наутро меня разбудил людской говор. Оказалось, что это был день Джу-мы – пятницы, которая создана Аллахом для моленья. Женщины аула пришли с хурджинами, в которых была еда, чтобы покормить себя и вспомнить тех, кого уже нет на земле. У меня живот прилип к спине, и я протянул сквозь камни руку и сказал женщинам: «Дайте и мне немного хлеба и мяса». Женщины подумали, что из могилы поднялся мертвец, бросили от страха всё съестное и убежали. Я нагрузил свой живот и самый большой из тех хурджинов, что остались на кладбище, и пошёл дальше.
Шёл день, шел второй, шёл третий. Пришёл в один аул, там приглянулся богатой женщине, муж которой служил у соседнего хана. Женщина подумала, что коротышка много не съест, и взяла меня в дом работником. Я с утра выгонял на горный луг овец этой женщины, потом возился с коровой и телкой, а вечером укладывался спать в нижней части дома – в хлеву, о верхней части дома я знал только то, что туда каждую ночь поднимался к хозяйке любовник.
В овечьей кошаре я поймал запутавшегося в соломе скворца, привязал его шерстинкой к папахе и стал учить разным хитростям. Перед праздником Рамазана к моей хозяйке приехал неожиданно муж. Хозяйка успела спрятать любовника под лежанку, а угощение для него на полку за кувшинами, а мужу сказала, что в доме ничего нет, кроме хлеба и козьего сыра. Муж спросил: «А что это за человек там внизу?» «Это наш новый работник, – сказала жена, – он не объест нас». «А раз так, – приказал муж, – веди его скорее сюда, пусть помнит день Рамазана!»
Когда муж хозяйки утолил первый голод, он спросил: «Что это за птица у тебя на плече?» Я сказал, что это птенец Аллаха и что он видит то, что не видят люди. Тогда муж хозяйки велел: «Пусть он увидит тут что-нибудь пожирнее, чем этот тощий сыр». Я отпустил шерстинку, и направил скворца к кувшинам. Хозяйка заохала: «Ох, я и забыла, что приготовила для мечети садака». Муж хозяйки сказал: «Ум у женщины и у глупой курицы из одного мяса. Грешно давать мечети, когда в животе пост. Неси всё сюда!»
Мы поели хинкал с мясом, залили его по горло бузой, и муж хозяйки спросил: «Эта твоя птица Аллаха разве видит только еду? Пусть она увидит то, что было в моём доме, когда меня в нём не было!» Я отпустил шерстинку и направил скворца к лежанке, под которой спрятался любовник хозяйки.
Хозяйка набросилась на птенца Аллаха и свернула ему шею, потом стала кричать, что это я с утра спрятал тут вора, чтобы ночью ограбить её дом. Любовник хозяйки кинулся к её мужу и стал говорить, что он не вор, а служитель мечети и что пришёл он в дом за садака к Рамазану. А мужа хозяйки одурманило и от бузы и от криков, и ему стало казаться, что в его доме две жены и два её любовника.
Пока он разбирался в этой численности, я воспользовался тем, что был ниже и незаметнее всех, набил свой хурджин хлебом и мясом и ушёл из этого дома навсегда.