Дерзкий роман - Ниа Артурс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ты меня нашел?
— Кто-то арендовал весь тренажерный зал на один час каждое утро. Ты единственный человек, который предпочел бы заниматься чем-то настолько чрезмерным, чем заниматься дома.
Я ворчу, возвращая вес на прежнее место и сажусь. — Твоя жена знает, что ты одержим мной, Гастингс?
— Свадьба через шесть месяцев, Стинтон. — Он протягивает мне бутылку воды. — И никто не одержим тобой так, как ты сам собой.
Я хихикаю и принимаю это от него. Это тот самый Даррел, крупица правды, которого я знаю и люблю.
Гастингс смотрит на меня сверху вниз. Он высокий и широкоплечий, с копной темных волос и зелеными глазами. Цыпочкам нравился его задумчивый, загадочный вид. Пока они не узнали, что он просто помешанный на науке о мозге с мускулами.
Он не изменился со времен колледжа. Он все тот же высокоинтеллектуальный немногословный человек. Парень спокойно наблюдает за всем и вся, и вы склонны недооценивать его, пока он не сделает ход, который ударит вас по самому слабому месту.
Вот почему он был таким зверем в финансах.
Уолл-стрит все еще оплакивает его потерю.
Когда я заканчиваю утолять жажду, я завинчиваю крышку бутылки. — Я уверен, что ты потратил столько усилий на то, чтобы найти меня, не только для того, чтобы быть моим разносчиком воды.
Гастингс пронзает меня оценивающим взглядом зеленых глаз. Он по-прежнему не улыбается, но я могу сказать, что его это забавляет. — Ты прав. Я пришел проведать тебя.
— Ха.
— Я также пришел извиниться.
— Это что-то новенькое.
— Теперь, когда я думаю об этом, с моей стороны было неправильно сваливать вину на тебя после того, как Тревор сбежал. Не твоя вина, что Санни не получила свои деньги и тебе пришлось со многим столкнуться.
— Все в порядке. Влюбленный мужчина сделает все для своей женщины.
Даррелл качает головой, но не может сдержать улыбку, которая появляется на его лице при одном упоминании его невесты. Санни Кетцаль. Последнее, что я слышал, она была успешным дизайнером интерьеров, работающим по всей стране и за рубежом. Я знаю, что она, должно быть, хороша в своем деле, поскольку мой брат нанял ее для оформления инвестиционных офисов в Стинтоне. Тревор плохо обращается с деньгами, но у него хороший вкус.
— Ты получил приглашение на мою свадьбу?
Я качаю головой. — Поздравляю.
Он кивает, а затем выражение его лица становится более серьезным. — Я слышал, вы все еще не нашли Тревора.
Я выдыхаю. — Это странно. Я думал, он уже объявился. Он не настолько изворотлив, чтобы оставаться под прикрытием так долго.
— Могу ли я чем-нибудь помочь?
— Я ценю это, но нет.
Наступает тишина.
Даррелу никогда не было неловко от этих долгих периодов тишины, но я к ним не привык.
Я постукиваю себя по ноге. — Есть что-то еще?
— Да. — Он растягивает слово "красиво и медленно".
Я полагаю, это что-то значит, и готовлюсь к худшему.
— Это насчет Дон.
Бинго.
Мои пальцы дрожат, и я пытаюсь скрыть это, снова берясь за бутылку с водой. Не торопясь осторожно отвинчиваю крышку, подношу ободок к губам и делаю большой глоток.
Даррел терпеливо ждет, пока я закончу, не шевеля ни единым мускулом.
Его глаза изучают мое лицо. — Кто из вас отец?
Я чуть не выплевываю воду. — Ха?
— Это ты или Тревор?
Я кашляю, а затем постукиваю себя по груди. — Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Дон сильно ненавидит Stinton Group. — Он устремляет взгляд в окно. Из спортзала открывается невероятный вид на городской пейзаж. — Непомерное количество ненависти. Нормальный человек принял бы эту враждебность за чистую монету, но…
— Но ты жутко умеешь читать мысли, так что тебе виднее.
— Нейропсихолог.
— Я признаю твою сверхспособность. Прими это.
Его губы кривятся. — Раз тебе так не нравится эта тема, отец, должно быть, Тревор.
У меня вскакивает голова.
Он одаривает меня понимающей ухмылкой. — Если бы это был ты, ты бы сказал мне, что это не мое дело. Ты бы не ходил вокруг да около. Ты не стыдишься своих достижений или ошибок. Но когда речь идет о твоем брате…
Я хватаю полотенце и перекидываю его через плечо. Поднимаясь, я свирепо смотрю на него. — Не проводи психоанализ.
— Я не пытаюсь копаться в твоих делах. Дело в том, что… мой сын лучший друг Бет.
Я резко останавливаюсь. Меня поражает, что Даррел, вероятно, знает мою собственную племянницу лучше, чем я.
— Они лучшие друзья?
— Она всегда на ферме. Мы считаем ее частью семьи. Мы тоже считаем Дон частью семьи.
Я медленно моргаю.
Трудно опередить Даррела, потому что он никогда не выкладывает все карты на стол. Я мог бы тупо прервать его на проходе и понять, что он все равно двигался не в том направлении. Лучше держать рот на замке.
— Я не собирался вмешиваться, поскольку Дон, очевидно, не хочет, чтобы кто-нибудь знал. Но Санни показала мне видео этим утром — видео, в котором Дон объявляется лицом Stinton Auto.
Я не планировал отправлять объявление так скоро, но сроки сдвинулись, когда Хиллс сообщил мне о заседании правления. Я хотел, чтобы новость распространилась и загорелась как можно быстрее, прежде чем правление успеет ее опубликовать.
— Теперь Дон публично связана с Stinton Group. Это только вопрос времени, когда кто-нибудь начнет копаться в ней и собирать кусочки воедино.
— Я не позволю этому случиться.
— Есть некоторые вещи, которые ты не можешь контролировать, Стинтон. Даже если бы ты хотел. — Он приближается ко мне. Понижает голос до чего-то близкого к угрозе. — Вот, если бы ты думал в первую очередь о Бет, ты бы это заметил. Но я предполагаю, что ты думал не о девочках.
Я хмуро смотрю на него. — Скажи это прямо, Гастингс. Ты здесь, чтобы давать советы или угрожать?
— Я говорю тебе, что Дон может показаться матерью-одиночкой без семьи и защиты, но у нее есть я. У нее есть Алистер. У нее есть моя невеста, и у нее есть Кения.
В ее автомастерской тоже работает несколько механиков, но я не собираюсь говорить Гастингсу, что они в меньшинстве.
— Я не знаю, какие соглашения у вас с ней заключены, и в любом случае это не мое дело. Но если когда-нибудь дойдет до выбора между Доун и Бет или Stinton Group, я надеюсь, ты не думаешь, что девочки — легкая добыча. Будут последствия.
— Ты предполагаешь, что я их не выберу, — рычу я.
Он снова замолкает. Просто смотрит на меня сверху вниз, не говоря ни слова.
Я извиваюсь.
Наконец, Даррел шепчет: — Ты когда-нибудь выбирал кого-нибудь другого, Стинтон?
Черт возьми, он определенно пришел сюда с угрозами.
Ожидаемо раздражение.
Чего я не ожидаю, так это чувства вины.
Он обрушивается на меня так быстро, что добавляет еще тысячу фунтов к моему телу.