Другой мир - Кеннет Робсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Скажите им, - произнес он, - что из этого дыма я превращусь в пламя и сожгу их всех, если они меня не послушают.
Эти слова возымели свое действие.
- Все в порядке, - сказала девушка, - они разрешают вам взять всех рабов.
И тут бронзовый гигант задал ей более серьезный вопрос:
- Теперь, когда мы стали свободными, сумеем ли мы добраться до вашего племени?
Девушка помедлила с ответом.
- Это ужасное путешествие, - произнесла она наконец.
- Что, далеко?
- Не очень, но нам придется идти через джунгли, где водятся большие и ужасные чудовища. Переход займет у нас много дней и, возможно, отнимет много жизней.
Док Сэвидж молча кивнул. Он подумал о своей команде: Оранге, Шпиге и других, бродящих сейчас по арктической пустыне, не понимая, что же могло произойти с Доком. У его друзей был другой самолет, и они могли попасть через расселину в этот затерянный фантастический мир.
Док раньше специально не пытался связаться со своими людьми. Он не хотел подвергать их опасности, связанной с полетом через страшную трещину в горах.
Бронзовый гигант попал в этот мир, когда путь указывал Децимо Терцио.
Теперь одному ему с этой ситуацией справиться было не под силу. Он достал портативную радиостанцию и вышел из пещеры.
Несмотря на исключительную мощность маленького передатчика, - а он позволял связываться чуть ли не со всем миром, - голос Оранга в наушниках звучал очень тихо.
- Черт побери, Док, - закричал Оранг, - что там с вами стряслось? Мы нашли куски вашего самолета, разбросанные по поляне. Похоже, что он взорвался. Обнаружили мы и пустой самолет Терцио. В чем дело?
- А с вами все в порядке? - осведомился Док.
- В порядке. А вы где? Судя по слышимости, можно подумать, что вы забрались в Китай.
- Сядьте.
- Что?
- Сядьте, - повторил Док Сэвидж, - потому что вы услышите настолько невероятные вещи, что можете упасть.
ГЛАВА 16 ЛОВУШКА
Подполковник Эндрю Блоджетт Оранг Мэйфер весь был покрыт густыми зарослями рыжих волос, которые постоянно топорщились, и поэтому нельзя сказать, что волосы его встали дыбом, когда он вышел из самолета Дока Сэвиджа. Его нервное напряжение дошло до предела.
Инженер Ренни Ренвик выбрался из самолета, огляделся и пробормотал: О пресвятая каракатица!
Франтоватый Шпиг появился с несколько высокомерной миной, неуверенно помахивая своей тростью-шпагой.
Он не находил слов, чтобы выразить эмоции. Джонни Литтлджон, археолог и геолог, немедленно кинулся собирать обломки камней и начал их внимательно рассматривать, время от времени ошарашенно глядя на окружающую его непривычную флору и фауну.
- Док, - воскликнул он, - да этого не может быть! Это мир, который существовал шестьдесят миллионов лет назад.
- Но только не забывайте, - заметил бронзовый гигант, - что все звери здесь реальны.
Длинный Том Роберте, гений электричества, выбрался из самолета последним. Он оставался невозмутимым.
- Здесь все пронизано электричеством, - сказал он. Ничто никогда не могло взволновать Длинного Тома.
- Трудно было добраться сюда, парни? - спросил Док.
- Да уж, нелегко, - пророкотал Ренни.
Два любимца - поросенок Хабеас Корпус и обезьяна Химоза выбрались из самолета и огляделись. По-видимому, им это место не очень-то понравилось, потому что они вдруг повернулись и юркнули обратно в самолет.
Оранг тоже огляделся по сторонам.
- Хабеас неглупое существо, - пробормотал химик. - Как мы отсюда выберемся?
- Док, мы здесь видели птеродактилей, - сказал возбужденно Джонни, - а также дюжину различных динозавров. Да это же мечта археолога! Просто мечта!
- Я бы скорее назвал это кошмаром, - прогрохотал Ренни.
Он вдруг испустил страшный вопль, стал прыгать и прикрывать глаза руками.
- Что с тобой? - спросил Длинный Том.
- Да тут целое племя Орангов! - закричал Шпиг.
Пещерные люди появились и остановились на близком расстоянии, с опаской глядя на самолет. Шпиг сказал чистую правду. Если бы Оранг разделся и встал рядом с ними, то его вряд ли можно было отличить от них.
Орангу такое сравнение явно не понравилось, и он сердито посмотрел на Шпига.
- Нам придется поработать извозчиками, - вмешался, чтобы предотвратить неизбежную перебранку, Док Сэвидж.
- Извозчиками?
Бронзовый гигант объяснил ситуацию и закончил словами:
- Рабы теперь свободны, и мы отвезем их к соплеменникам.
Джонни сжал свои огромные кулаки и задумчиво на них посмотрел:
- Так вы говорите, что Фэнсайф и Моргун на своем самолете летают где-то здесь?
- Да.
- Они могут напакостить нам.
- Вполне возможно, - согласился Док. - С другой стороны, если они поймают несколько этих пушных зверей, то, может быть, и уйдут отсюда с миром.
- А что с Крисом Колумбом?
Док Сэвидж огляделся вокруг, чтобы убедиться, что Ланта его не слышит. Между прочим, его друзья еще с ней не познакомились.
- Единственный шанс для Криса остаться в живых, - мрачно произнес бронзовый гигант, - это ни в коем случае не говорить Фэнсайфу и Моргуну, оставил ли он какие-нибудь документы в Сент-Луисе или НьюЙорке, опубликование которых могло бы стать для них опасным. Если он достаточно умен, то догадается сказать, что документы находятся в банковском сейфе и открыть его могут только он сам или служащие конторы, если он не вернется через определенное время. Только это может спасти ему жизнь.
- Чего я никак не могу понять, - сказал Оранг, - так это почему Крис Колумб так горел желанием попасть сюда. Ведь его, кажется, совсем не интересовал этот странный мех.
- Сейчас я познакомлю вас с причиной этого, - заявил Док.
К ним как раз подошла Ланта. Она улыбалась, вполне уверенная в себе, и совсем не боялась самолета, потому что раньше уже видела тот, на котором прилетел в этот мир русский пилот Терцио.
- Ланта, - представил ее Док.
Девушка произвела на Оранга и Шпига вполне естественный эффект, так как они оба были весьма восприимчивы к женской красоте. Впечатление от появления Ланты было настолько сильным, что несколько секунд они не могли выговорить ни слова. Затем затараторили, как два испорченных фонографа.
Ланта, как и любая женщина, отнюдь не была невосприимчива к комплиментам, которые Оранг и Шпиг с вычурной непринужденностью могли преподносить дамам.
- Ну и болтуны, - с презрением сказал Ренни. - Когда-нибудь их подцепят на крючок, и тогда они узнают, что такое жена.
Ситуация явно беспокоила убежденного женоненавистника Ренни. Он отвел Оранга в сторону.