Берег холодных ветров - Веда Корнилова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- То есть...
- Видите ли, я просто заинтересованное лицо, которому просто хочется знать правду, и кто желает быть в курсе происходящего расследования... - согласилась графиня. - Думаю, я имею на это право. Но граф де Нарриес выполняет приказ короля, а два этих господина, что недавно ушли отсюда - они ему помогают. Как вы сами понимаете, если будет доказана магия по отношению к одному из родственников короля, то это может быть приравнено к государственной измене.
Так вот в чем дело! - поняла Айлин. Похоже, граф Нарриес относится к тем особам, приближенным к королю, что следят за порядком в стране и обладают немалыми полномочиями, а эти двое молчаливых людей - явно его помощники. Получается, что она заявилась к Мейларду как раз в то время, когда граф де Нарриес его расспрашивал (вернее сказать, допрашивал). Правда, немного странно, что при этом присутствует графиня, то бишь непонятно, почему человеку, заинтересованному в этом деле, позволили участвовать в расследовании?
Хотя если вспомнить слова Мейларда о том, что семья девушки находится в родстве с королевским семейством... Пожалуй, в этом случае король мог разрешить пожилой графине вплотную интересоваться этим делом. Как видно, венценосный родственник решил, что от этого ничего плохого не произойдет, а иначе титулованная бабуся от возмущения просто-таки заест своего коронованного родича, а из двух зол, как известно, стараются выбрать меньшее. К тому же, судя по настроению графини, а заодно и по страдальческому взгляду, который бросил на нее граф де Нарриес, разгневанная женщина никому не дает спуску, до всего старается докопаться сама. Ее можно понять - уж очень странной выглядит вся эта история с замужеством ее единственной внучки, а уж если учесть, что это дело касается родственников короля...
Тем временем графиня продолжала свою обличительную речь - похоже, она нашла в лице Айлин благодарную слушательницу, и высказывала молодой женщине все, что уже давно копилось у нее на душе.
- К вашему сведению, за ответом на интересующие меня вопросы я ходила даже к магам и ясновидящим. Все они говорят одно и то же: дескать, в свое время был проведен сильнейший колдовской обряд, который сейчас полностью снят, и потому, как это ни печально, сейчас вы имеете дело с его последствиями... Когда же я поинтересовалась у этих умников, отчего они еще недавно твердили мне, что у внучки все в порядке, никакого стороннего воздействия и близко нет!, то эти шарлатаны только руками развели - дескать, в то время там была поставлена столь сильная маскировка, через которую что-либо рассмотреть было невозможно, зато, мол, сейчас все видно!.. Знаете, будь моя воля, выгнала бы я этих трепачей из столицы, причем вытолкала бы их взашей, без разрешения хоть когда-либо вернуться назад!
- Думаю, их не следует бранить уж очень сильно... - Айлин решилась вступиться за незнакомых ей людей - уж очень серьезно была настроена старая графиня. - Как бы эти... знатоки магии себя не превозносили, но с настоящим мастером им никак не справится, а Фресия все же является коронованной ведьмой.
- У меня эта колдунья еще попляшет! - нахмурился граф Нарриес. - Во всяком случае, разговор с ней будет долгий и обстоятельный.
- От кого-то из иноземцев я слышала поговорку... - вздохнула Айлин. - Она звучит примерно так: не стоит ругать топор, бранить надо те руки, что его держат.
- Считаю, что по этим рукам следует хорошенько надавать, а то и вовсе их обломать... - хотя граф де Нарриес произнес эти слова все так же вежливо, но по спине Айлин словно пробежал холодок - похоже, этот человек знает, что говорит. - Впрочем, сейчас не стоит говорить об этом. Однако мне хотелось бы узнать еще кое-что: вы ценой немалых усилий сняли с себя темный обряд, и это прекрасно - немногие женщины сумели бы сделать подобное. Но ведь вы еще же что-то хотите получить в итоге? Желаете вернуть мужа?
- Нет... - покачала головой Айлин. - Он женат и...
- Мне такой зятек, насильно затесавшийся в родню, не нужен! - старая графиня произнесла эти слова, точно приговор.
- Вам - да... - согласилась Айлин. - Но так сразу пойти на второй развод ему никто не позволит - слишком скандально, а к общественному мнению все одно придется прислушаться, нравится вам это, или нет. Что же касается меня... Просто я хочу, чтоб мой сын не считался незаконнорожденным и носил имя отца. Да и мне, знаете ли, не очень-то приятно носить клеймо гулящей бабы.
- Это все?
- А разве этого мало?
- Я вас понял... - граф де Нарриес чуть улыбнулся. - Со своей стороны обещаю сделать все, чтоб вам помочь.
- Но моя бывшая свекровь и Тариан...
- Сегодня же за ними пошлют и доставят в столицу... - граф Нарриес встал и прошелся по комнате. - Согласен даже разориться на почетный эскорт, то есть на охрану из десятка стражников. Пожалуй, пришло время пообщаться с господином Тарианом де Транниес и его достопочтенной матерью, поговорить о произошедшем, узнать, что они думают обо всей этой истории.
- Я уверена, что мой бывший муж был совершенно не в курсе планов его матери... - начала, было, Айлин, но граф ее перебил.
- С этим позвольте разобраться мне, а что касается вас, милая дама... Госпожа Айлин, примите добрый совет: пока следствие не окончено, вам лучше не оставаться в этом доме. Более того, я бы рекомендовал вам на какое-то время покинуть столицу, и сделать это надо как можно скорей.
- Почему? - удивился Мейлард.
- Вы долгое время были вместе, и потому впоследствии вас могут обвинить в сговоре с целью очернения кристально чистых и честных людей, а мне бы хотелось этого избежать.
- Честных и чистых? - голос Мейларда просто-таки сочился ядом.
- Господин Мейлард, их вина еще не доказана... - развел руками граф Нарриес. - И потом, тут замешаны интересы многих людей, и надо сделать все, чтоб виновные не ушли от ответственности.
- Но не лучше ли госпоже Айлин остаться здесь на время следствия? - продолжал Мейлард. - Могут понадобиться ее показания, потребуются очные ставки...
- Мейлард, друг мой, не обижайтесь, но во многих вопросах вы рассуждаете словно неразумное дитя... - граф улыбнулся, но его глаза остались холодными. - Какие еще очные ставки? Для следствия вполне достаточно тех сведений, что мы уже получили от присутствующей здесь прекрасной дамы, и которые она, между прочим, скрепила своей подписью. Неужели вы думаете, будто кто-то намерен выносить эту историю на всеобщее обозрение, привлекать судей, адвокатов, позволить публике копаться во всех подробностях этого дурно пахнущего дела? Так вот, сообщаю, что никто не собирается сообщать направо и налево о том, что аристократия нашей страны решает свои вопросы при помощи колдовства. Это скандал с весьма неприятным запахом, и отнюдь не та вещь, которой можно гордиться. Потому, как вы понимаете, надо постараться свести к минимуму возможный ущерб для репутации как страны, так и отдельных людей - все же у семейства де Транниес множество связей. Потому-то я и считаю, что очаровательной госпоже Айлин лучше покинуть ваш гостеприимный дом и на какое-то время отправиться... ну, предположим, к своим родственникам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});