Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин

Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин

Читать онлайн Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83
Перейти на страницу:

Оттуда тарсид видел или, вернее сказать, слышал всю площадь. Слышал Барлоу, который бежал к фонтану, принимая на щит «флетчера» направленные в него выстрелы. Слышал, как катится куда-то в сторону свернувшийся клубком гроф. Пятеро охотников разбежались полукругом, бросили на землю блины силовых баррикад. Развернувшиеся перед ними мерцающие прямоугольники гасили импульсы «флетчера» и открывали отверстия амбразур для ответного огня. Тарсид поставил на каменный пол винтовку, которая выпустила из себя тонкие паучьи ножки, подобралась к краю площадки под колоколом и отрастила хищное рыльце, устремленное вниз, на площадь.

– Хтонг на позиции! – крикнул Луис Бо Дереку.

– Пусть ждет, – отрывисто пролаял командир охотников. – За живого ублюдка платят вдвое больше, чем за мертвого.

Барлоу укрылся от огня наемников за каменным парапетом фонтана и огрызался оттуда метким злым огнем. Баррикады пока держали, их должно было хватить минут на пять такой интенсивной перестрелки. Бо Дерек обвел своих бойцов взглядом сквозь темные стекла очков. Одного он уже потерял. Никаких сожалений, доля погибшего достанется уцелевшим. Однако он, Дерек, недооценил Барлоу. Нельзя повторять эту ошибку.

– Куда подевался гроф? – спросил охотник у Луиса, и тот растерянно пожал плечами. Дерек выматерился.

– Хтонг, – бросил он в прикрепленный к клетчатому шарфу микрофон. – Прижми эту мразь к земле. Чтобы головы не поднимал.

– Хтонг понял, – донеслось из микрофона. – Выполняет.

Импульс с колокольни раздробил каменный парапет возле головы Барлоу и заставил воду в фонтане вскипеть. Белый пар метнулся вверх, закрывая сжавшегося в комок человека с «флетчером». Тарсид продолжал фиксировать цель в ультразвуковом диапазоне, он слышал, как Барлоу что-то сделал с надетым на его руку браслетом. Чужой издал громкий стрекот изумления. Барлоу раздвоился, растроился, его многочисленные двойники вскочили на ноги и бросились в разные стороны.

– У него траханый хид! – взвыл от ярости Дерек.

Многочисленные Барлоу метались по площади, поливая баррикады иллюзорным огнем. Один из этих подвижных ублюдков был настоящим, и на его руке было «туманное зеркало», создающее двойников, которых не мог отличить от настоящего Барлоу даже встроенный в винтовку Дерека сканер. Одна из копий Барлоу метнулась в сторону улицы, на бегу огрызаясь короткими импульсами.

– Клаус, Вальц – за ним, – скомандовал Дерек. – Луис, держать позицию! Хтонг, ты можешь распознать ублюдка среди двойников?

– Хтонг пытается, – ответил тарсид, наблюдавший за полем боя с башни. – Хтонг попробует выделить сигнатуру двойников и подсветить цель.

– Работай!

* * *

Два брата-охотника, Клаус и Вальц, бежали по улице следом за удаляющимся Барлоу. Клаусу удалось наконец всадить заряд ему в спину из парализатора, но, вместо того чтобы упасть, корчась от боли, Барлоу замерцал и растворился в жарком воздухе. Братья одновременно выругались.

– Молодые люди, – услышали они хриплый старческий голос. – Вас не учили, что нельзя выражаться при даме?

Повернувшись, братья увидели маленькую старушку, сидевшую в кресле-качалке на открытой веранде одноэтажного дома. Старушка моргала на них подслеповатыми глазками с густыми синими тенями, гладила лежавшего у нее на коленях жирного кота и курила сигарету в длинном тонком мундштуке. Рука с сигаретой ощутимо подрагивала.

– Слышь, ведьма, – сказал Вальц, которого если чему и учили, так это тому, что тот, у кого пушка, тот и прав. – Знаешь, что это?

Вальц продемонстрировал древней карге свой реактивный автомат.

– Да оставь ее. – Клаус двинулся в сторону площади, где, судя по яростным вспышкам, все еще продолжалась перестрелка, но вынужден был остановиться, поджидая брата.

– Знаешь? – повторил Вальц и сделал вид, что целится старухе в переносицу. Та нехорошо прищурилась.

– Знаю, – процедила она и неожиданно густо сплюнула коричневым на веранду. – Скорострельная штурмовая винтовка Хуберта с реактивным компенсатором отдачи, модель семьдесят шестого года. Редкое говно, как все, что производит Концерн. А судя по тому, что ты держишь ее как баба, ты еще новичок и не подозреваешь, что за хлам тебе всучили.

Вальц не поверил своим ушам.

– Что? Что ты сказала, ископаемое? – выдавил он, делая шаг к веранде. – Да я тебе сейчас зубы забью в глотку.

– Я сказала… – Старуха отбросила сигарету в сторону, вновь сплюнула, на этот раз дальше, прямо Вальцу под ноги. Утерла рот тыльной стороной ладони. – Я сказала, что ты долбаный молокосос, такие, как ты, у полковника Бигли из выгребных ям не вылезали. И пушка твоя – сраная рухлядь, задержка спуска полторы секунды. Ты знаешь, что такое полторы секунды в бою, щенок? – хрипло гаркнула старуха, сбрасывая с колен плед и мявкнувшего кота.

Окрик старухи подействовал на Вальца как импульс парализатора, и он не сразу понял, что на коленях под пледом старуха держала укороченный карабин «Бульдог». Заряженный и готовый к стрельбе, теперь он смотрел охотнику в лицо. И в отличие от винтовки Хуберта у «Бульдога», произведенного прославленными оружейными фабрикантами Армаута, не было проблем с задержкой спуска.

Карабин плюнул огнем, и голова Вальца разлетелась, как лопнувший помидор. Мертвый палец все еще давил на спусковой крючок, и, падая, он все-таки открыл огонь. Очередь из винтовки прошла над головой старухи, разворотив дощатую стену дома. Старуха пригнулась, когда на нее посыпались пылающие щепки, и это помешало ей нормально прицелиться в Клауса. Выстрел из «Бульдога» прошел немного левее, а охотник выпустил в старуху полноценный разряд из своего «абалкина». Полугигаваттный импульс испарил старуху вместе с креслом и заодно большую часть веранды. Клаус подбежал к обезглавленному телу брата, упал возле него на колени и закричал.

Мгновение спустя он кричал уже от боли. Чудом уцелевший кот старухи подкрался к нему, с неожиданной прытью взметнулся в воздух и когтями разодрал Клаусу лицо. После минутной борьбы охотник, обливаясь кровью из глубоких царапин, оторвал от себя шипящую тварь и, держа кота на весу, размахнулся, чтобы размазать его об землю. За спиной Клауса на втором этаже дома с вывеской «У Энцио» разлетелось вдребезги окно, вылетела рама, и тяжелый излучатель «Протазан» ударил по улице из всех шести стволов. Точность никогда не была сильной стороной «Протазана», угол для стрельбы был не очень удачный, поэтому Клаус не погиб в первые же секунды. Выронив кота, охотник вскочил, заметался из стороны в сторону, сбивая стрелку прицел, бросился в сторону дома старухи, надеясь обрести укрытие. Ему оставалось пробежать еще ровно два шага до спасительного броска головой вперед в окно, когда укрывшийся на втором этаже хозяин «Протазана» наконец приноровился и очередью срезал Клаусу левую ногу чуть ниже колена.

Крича от боли, Клаус все же совершил кувырок и, выбив окно, ввалился в пахнущую лекарствами и кошачьей мочой комнату. Волоча за собой обрубок ноги, он отполз в глубь помещения, где забился в угол и судорожно принялся вскрывать пакет первой помощи. Клаус очень хотел жить.

* * *

Со своей позиции на колокольне тарсид Хтонг видел, как Клаус попал под обстрел. Управляя винтовкой движениями головы, Чужой прицелился в окно, за которым скрывался стрелок из «Протазана», и выстрелил. «Протазан» затих. Тарсид снова переключил внимание на площадь, где Луис и Дерек все еще пытались справиться с Барлоу и двойниками. Хтонг сообщил Дереку, что Вальц погиб, а Клаус тяжело ранен, на что тот ответил яростной руганью.

В эту секунду, пока лингвистический транслятор Хтонга подыскивал адекватные синонимы для цветистых выражений Дерека, броня тарсида сообщила ему, что сзади – опасность. На левом бедре Чужого вздулся бугор, который, распавшись, толкнул в его трехпалую ладонь округлый, как застывшая белая капля, пистолет. Тарсид уже завершал поворот в сторону угрозы, когда выбравшийся за его спиной на площадку человек изо всех сил дернул за веревку, ударяя в колокол.

Как и все представители его расы, тарсид обладал чрезвычайно развитым слухом, и даже мгновенно поднятые броней фильтры не спасли его от шока. Гуманоид упал на колени, роняя пистолет, и едва не уткнулся шлемом в объемистый живот грузного мужчины с огромными рыжими бакенбардами, наряженного в клетчатый костюм. Помощник мэра Кингсли брезгливо отвел от себя голову тарсида стволом плазменного карабина, упирая его в центр глухого забрала. Отвернулся, закрывая лицо ладонью от вспышки, и спустил курок.

Помещенный в магнитную ловушку сгусток плазмы ударил тарсида в упор, мгновенно расплавив шлем вместе со скрытой под ним бугристой лысой головой с огромными треугольными ушами. Содрогающееся тело упало под ноги Кингсли, тот осторожно потрогал его острым носком лакированного штиблета.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит