Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Храмы Айокана (Странствие 19) - Джеффри Лорд

Храмы Айокана (Странствие 19) - Джеффри Лорд

Читать онлайн Храмы Айокана (Странствие 19) - Джеффри Лорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:

— Ричард Блейд, владычица Мираса желает, чтобы ты сегодня вечером ужинал в ее покоях. Мы пришли, чтобы проводить тебя к ней.

Насколько Блейду было известно, никто не знал его имени во всем Чирибу, кроме Мирасы. Значит, она явилась сюда затем, чтобы выяснить как можно больше о пришельце и о той стране, откуда он прибыл. Теперь эти сведения, вероятно, сделались всеобщим достоянием. Что ж, он это учтет.

— Там тебе не потребуется оружие, — сказал воин, увидев, что Блейд потянулся к мечу.

— Как знать, — пожал плечами разведчик.

— Разве англичане никому не доверяют?

— Нет, отчего же? Просто такова традиция нашего народа — ни один воин у нас не ступит и шагу без оружия. Если вы желаете, чтоб я оставил здесь меч и топор, то это будет знаком неуважения. Для англичанина позорно идти к властительной особе безоружным.

Блейд надеялся, что до стражников дойдет нехитрый намек: мол, попробуйте забрать оружие, и вам придется иметь дело со мной.

Намек дошел. Старший кивнул, и на этом спор закончился. Затем воин протянул страннику одежду — темно-зеленый килт, расшитый золотом, и блестящий черный пояс, украшенный драгоценными камнями. Надев все это, разведчик прикрепил к поясу меч и топорик.

Его бравый вид явно понравился воинам. Окружив Блейда плотным кольцом, они вывели его из комнаты и спустились вниз по небольшой лестнице в роскошный сад. Яркие тропические цветы буйно разрослись тут, взбираясь на каменные стены и стволы деревьев, источая пьянящие ароматы и чаруя пестрыми красками. Птицы со свистом и щебетом носились в зарослях, подобно разноцветным ракетам; над пышными цветами порхали огромные бабочки. Сад хорошо охранялся — Блейд разглядел три караульных поста, пока его вели по усыпанным гравием извилистым дорожкам.

Наконец его взгляду предстало серебристо-серое здание.

— Дворец Первого Сына Владыки, — пояснил главный страж.

Воины провели Блейда наверх по тускло освещенной факелами лестнице, оставив на открытой террасе.

— Здесь начинаются покои владычицы, — сообщили ему.

— А где живет сам Первый Сын и наследник? — поинтересовался Блейд.

Главный страж промолчал, однако выражение его лица подтвердило зародившиеся у разведчика подозрения. Неизменно, во всех измерениях, раньше или позже, ему приходилось исполнять роль жеребца у какой-нибудь высокопоставленной дамы. Он был отчасти романтиком, и такое положение дел весьма огорчало его, но отказаться он не мог — во-первых, это была его работа, а во-вторых, сей процесс был все-таки довольно приятным, да и женщины, как правило, уродством не отличались. Хотя бывали, конечно, исключения. Что ж, если путь к успеху в этом мире пролегает через постель прелестной Мирасы, он пойдет по этой дороге. Пойдет, а там будет видно!

В комнате, в которой он оказался господствовали красный и бронзово-зеленый тона. Пол был выложен алой плиткой, потолок выкрашен багряным, стены облицованы бронзовыми панелями. Сама Мираса сидела за низким деревянным столиком в центре комнаты, в свободном красном платье, полупрозрачном, как и то, в котором Блейд лицезрел ее в первый раз, — правда, под этим одеянием не было ничего, кроме соблазнительного тела.

Странник ожидал увидеть прекрасную женщину, но действительность превзошла его ожидания, и он внезапно понял, что слишком недвусмысленно демонстрирует свое отношение к очаровательной принцессе.

К счастью, его килт был довольно свободным, и Мираса ничего не заметила. Ее взгляды ощупывали его тело, как чуткие руки хирурга, но, разумеется, не в медицинских целях. Определенно, нет! Внезапно она увидела на его поясе меч и топор. Глаза женщины округлились.

— Ты думаешь, Ричард Блейд, что сегодняшней ночью тебе потребуется именно это оружие?

Странник улыбнулся, показывая, что понял скрытый смысл слов принцессы, и пожал плечами:

— Я вышел целым из многих опасных приключений только потому, что оружие у меня всегда под руками. Я не мог быть уверен, что пришедшие за мной стражи — не переодетые Священные Воины.

Мираса скорчила очаровательную гримаску:

— Я приказала им обратиться к тебе по имени, чтобы ты понял, что они пришли от меня. Я — единственная в Садах Владыки, кто знает твое имя.

Блейд мысленно принес извинения, но вслух сказал:

— Возможно, так, но я не был уверен. Секрет — не секрет, когда о нем знают двое. — Он не стал добавлять: «и один из них — женщина».

Мираса посмотрела на него с уважением.

— Ты прав, — согласилась она. — В особенности здесь, где нельзя повернуться, чтобы не узреть шпионов Второго Сына Владыки. Ты умен, Ричард Блейд, раз понимаешь необходимость хранить секреты.

— Английским воинам часто приходится иметь дело с секретами, моя госпожа.

— Значит, ты тем более подойдешь для выполнения миссии, которую собирается возложить на тебя повелитель Хуракун.

«Кажется, меня вербуют на службу», — подумал Блейд.

Конечно, это был не самый плохой вариант — и, безусловно, лучший, чем валяться под солнцем на жертвенном камне, раздувшись от жары, с распотрошенным брюхом. И все же…

— В чем состоит эта миссия, повелительница? — решил уточнить Блейд.

— Ты отправишься вниз по Великой Реке в Гонсар и. будешь шпионить там за служителями Айокана.

Глава одиннадцатая

Блейд не сдержал усмешки. В кои-то веки в иной реальности его собирались использовать, так сказать, по прямому назначению — в роли секретного агента. С тех пор как он впервые уселся в кресло в лаборатории лорда Лейтона, ему довелось побывать во всевозможных мирах, принимая обличье корсара и мессии, солдата и невольника, стража закона и бунтовщика, но нигде еще, насколько он помнил, ему не предлагалась роль шпиона.

Но на самом деле поводов для веселая было маловато. Вряд ли жрецы Айокана смирились с поражением; его наверняка ищут, и если он будет обнаружен поблизости от одного из храмов — все равно, в Чирибу или в Гонсаре, — на том и завершится его секретная миссия. Блейд попытался объяснить ситуацию Мирасе. Выслушав его, женщина кивнула.

— Повелитель Хуракун подумал об этом, — заявила она. — Но мы замаскируем тебя так, что мать родная не узнает, не то что жрецы Айокана.

— Но мой рост никуда не спрячешь! — воскликнул Блейд. — А в Чирибу я не встречал ни одного человека, столь же рослого, как я!

— Все это так, но гонсарцы — огромные и волосатые, а в Чирибу встречаются полукровки. Тебя замаскируют под одного из них.

— Я не говорю по-гонсарски, владычица, а это будет выглядеть подозрительно.

Блейд проверял ее, пытаясь выяснить, насколько тщательно спланирована предстоящая операция. На самом деле проблемы языкового барьера не существовало — компьютер так модифицировал его мозг, что в любой реальности он мог понимать и говорить на всех языках. Но Блейд не собирался объяснять принцессе, как работает компьютер Лейтона и что это вообще такое.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Храмы Айокана (Странствие 19) - Джеффри Лорд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит