Пояс жизни. Трилогия (СИ) - Александр Гребенников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так говори же!
— Народ Иудеи, мягко говоря, недолюбливает царя Ирода, даже несмотря на его многочисленные заслуги. Большинство людей из самых разных сословий считают его предателем и вероотступником за то, что он понуждает собственный народ, презрев свою древнюю веру, молиться нашим, римским богам. А из-за того, что он обложил все население Иудеи непомерными подушевыми податями и налогами, всякая мысль о переписи населения, не вызывает ничего иного, как общее негодование. Вспомни те народные восстания, происходившие в Иудее в недалеком прошлом, которые были, как раз, следствием подобных переписей.
— Так что же предлагаешь ты? Отказаться?
— Нет, нужно немного подождать и подготовить благоприятную почву. Необходимо распространять среди населения слухи, что с мирным присоединением этих земель к Великому Риму, жизнь станет несравненно лучше теперешней, и что железные римские легионы станут на защиту народа от набегов кочевников-бедуинов, от которых так страдает мирное население.
— Признаться, не по годам мудрая мысль, — задумчиво ответил император, но где найти такого человека, которому люди поверят. И сколько времени потребуется, чтобы переломить общественное мнение.
— Я думаю, — ответил юноша, — пару лет будет достаточно, а что касается человека, то одного такого я знаю. Он иудейский священник. Его имя Тобий и сейчас он здесь, в Риме. Я привез его с собой.
— Вели этому человеку прийти ко мне, Сцинна, я хочу говорить с ним.
— Когда пожелаешь, божественный.
— Сегодня же! Пусть он придет сегодня! И спасибо, юноша за смелость и откровенность. Можешь идти. Передай Квинту, что я благодарен ему за то, что воспитал столь достойного и честного римского гражданина.
Возвратившись домой, Аврелий застал, с нетерпением ожидающего его, Мерцила.
— Ну, наконец-то! — Воскликнул управляющий. — Я привел того человека, которого обещал. — Уже в полголоса сообщил Мерцил. Его имя Простаний, он клиент одного очень высокопоставленного сенатора, и, вообще, очень ловкий человек. Он, как мне кажется, сможет оказать тебе помощь.
— Отлично, дружище! — Ответил юноша. — Где он?
— Я проводил его в алы, где он сейчас и дожидается тебя.
— Хорошо, проследи, пожалуйста, чтобы нас никто не побеспокоил, пока мы будем беседовать.
Аврелий прошел в алы, где застал совершенно лысого маленького сморщенного человечка.
— Твое имя Простаний?
— Да, господин, — сиплым голосом ответил человек.
— И ты, говорят, ловкий стряпчий?
— До сих пор, все клиенты оставались довольными моей работой.
— Тогда вот что…
Аврелий склонился к гостю и что-то начал шептать ему на ухо. Немного поразмыслив, стряпчий утвердительно кивнул головой.
— Ну, вот и прекрасно! — Воскликнул юноша. — За свою работу ты получишь десять тысяч сестерциев. Еще столько же я заплачу тебе, если все документы будут у меня не позднее завтрашнего дня, и за то, что ты будешь нем, как рыба.
— Не волнуйтесь, господин, — довольно потирая руки, просипел Простаний, — все будет исполнено в лучшем виде, или мое имя не Простаний.
— Вот, возьми, — сказал Аврелий, кидая в руки стряпчего увесистый кошелек, — это аванс. Здесь тысяча сестерциев на расходы.
Простаний поймал кошелек и, рассыпаясь в благодарностях за щедрость, раскланиваясь на ходу, покинул комнату.
Спустя несколько минут, в алы вошел Мерцил.
— Как все прошло? — спросил он Аврелия.
— Все в порядке, дружище, — задумчиво ответил юноша. Надеюсь, уже завтра Зоя и дети будут свободными людьми, но мне понадобятся деньги.
— Сколько?
— Двадцать тысяч сестерциев. Услуги и молчание стряпчего стоят того.
— Вечером ты их получишь. — Радостно ответил управляющий.
— И вот что еще, Мерцил, пока никому ни слова, в том числе и Зое.
— Могила! — Ответил управляющий, и отправился в хранилище отсчитывать нужную сумму.
— Да, еще найди Тобия. — Вслед удаляющемуся управляющему крикнул Аврелий. — Я отрекомендовал его императору, и Август хочет сегодня же видеть его и говорить с ним. Пожалуйста, проследи, чтобы иудея доставили во дворец. Пусть мои нубийцы отнесут его, когда немного передохнут и поедят, и потом доставят обратно.
— Можешь не беспокоиться! Все будет исполнено! — Ответил Мерцил.
А Аврелий, еще некоторое время, постояв в одиночестве, круто повернулся на пятках и пошел докладывать Квинту о результатах своей аудиенции с императором.
— Ты превзошел все мои ожидания, мой мальчик! — Воскликнул Квинт, складывая только что прочитанный им императорский эдикт. — О таком можно было только мечтать! Расскажи, как же тебе удалось убедить Августа, что он так расщедрился.
— Его убедил не я, профессор, а золото. Видели бы Вы, с какой жадностью и вожделением он смотрел на содержимое сундука!
— Так или иначе, Божественный здорово облегчил нашу задачу. Боевой корабль и центурия легионеров в придачу, позволит нам существенно сократить группу отбывающих в Египет, что будет способствовать продолжению нормального функционирования базы, с одной стороны, и не вызовет кривотолков среди местных аристократов, с другой.
— Кстати, по поводу путешествия! Цилия категорически возражает, по крайней мере до Вашего полного восстановления после болезни.
— Я уже это слышал. Можешь успокоить свою возлюбленную Цилию. На подготовку путешествия уйдет какое-то время, в течение которого, благодаря ей, я смогу прийти в норму. Кроме того, Цилия со своим чудо чемоданчиком поедет с нами, и, если мне вдруг снова станет хуже, всегда сможет оказать необходимую помощь.
— А кто же останется руководить базой?
— Ну, за это я вообще не беспокоюсь! Мерцил благополучно справится со всеми делами, тем более, что ему уже неоднократно приходилось этим заниматься в мое отсутствие.
— Командор, могу я обратиться к Вам с личной просьбой?
— Ну, конечно, Аврелий! Что за церемонии! Проси, что хочешь!
— Профессор, я здесь, в Риме, случайно познакомился с одной женщиной — вольноотпущенной.
— Что я слышу? А как же прекрасная Цилия?
— Нет, нет! Вы меня не так поняли. Совсем не в том смысле. Просто мне очень хотелось бы хоть чем-нибудь помочь ей и ее детям. Женщина эта родом из знатной эллинской семьи. На остров, где жила ее семья напали киликийские пираты. Они перебили все взрослое население, а женщин и детей продали в рабство. Сейчас, получив свободу, она совершенно одна в этом городе, а возвращаться на родину, где никого из близких не осталось, ей очень больно. Вот я и подумал, что она могла бы стать помощницей Мерцила, и следить за порядком в доме, а он смог бы сосредоточиться на управление базой. И еще, женщина эта хорошо образованна, знает языки народов, населяющих ойкумену. Многое из своих знаний она передала своей дочери. Девочка, несмотря на свои двенадцать лет, так же свободно владеет несколькими языками, умеет читать и писать на них. И мне очень хотелось бы, стать ее наставником, чтобы у нее появилась возможность преумножить свои знания.