Категории
Самые читаемые

Путь воина - Луис Ламур

Читать онлайн Путь воина - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 55
Перейти на страницу:

Или может быть в глубине моей души все еще была жива тоска по морским просторам? Или это было у меня в крови, такое полузабытое, не до конца осознанное чувство, которому я не знал названия?

Но было и еще нечто. Я помню это по разговорам отца с Джереми и с другими из наших людей. Он говорил о том, что там, где живут люди, там должен быть и закон, ибо без закона человек неизменно деградирует, становясь менее значимым, чем он есть на деле, и уж заведомо не таким, каким он мог бы стать. Даже на дальних рубежах, куда еще не успели добраться суды и законы, человек сам может и должен блюсти порядок, и зло должно быть пресечено и понести заслуженное наказание.

Никто не давал мне права вершить суд над ближними, но если никто больше не предпринимает ничего, чтобы остановить негодяев, то тогда я сам должен буду сделать это.

Негодяи причинили зло той, которую я... которая мне... Я никак не мог выразить эту мысль. Все не так. Просто дело в том...

Я снова уснул.

За окнами забрезжил серый рассвет, с залива дул холодный, пронизывающий ветер. Мы с Янсом вышли на улицу и стояли рядом.

- Об урожае не беспокойся, - сказал я. - Птицы и белки соберут его за меня. Ты скажи им, куда я уехал, и что когда придет весна, мы снова будем вместе.

- Только будь осторожнее, Кин. Они пойдут на все.

- Да. Я это знаю.

- И куда ты отправишься сейчас.

- Сначала на Ямайку, чтобы навести кое-какие справки там, где бывают многие моряки. Я не думаю, что у моря есть какие-то тайны, хотя многие, возможно, и хотели бы верить в это. Я также буду расспрашивать людей и в Дамарискоув, где, надеюсь, мне удастся попасть на корабль.

- Слушай, Кин, а ты помнишь Джона Тилли? А Пайка? У них были какие-то торговые дела в Вест-Индии, куда они отправляли товары на "Абигейл", шхуне, названной ими в честь нашей матери. А еще у них был "Орел", тот корабль, на котором мама уплыла в Англию. На нем тоже перевозили товары.

- Да. Я помню.

На пороге появился Генри.

- Мы уходим прямо сейчас? Я готов.

- И я тоже. Прощай, Янс. Ты уж приглядывай за всем, пока меня не будет. И пока не отлучайся из дома надолго, даже на охоту. Не выпускай Темперанс из виду.

- Давать советы другим ты умеешь, - сказал голос за моей спиной, - но означают ли что-нибудь для тебя самого чужие советы?

Это была Диана. Она одиноко и неподвижно стояла у двери. Я посмотрел в ее сторону, не вполне понимая, в чем дело, но все же протянул ей руку.

- Я вернусь, - сказал я.

- Правда? - она глядела на меня своими широко распахнутыми глазами. И что же будет потом, Кин Сакетт? Что потом?

- А потом придет конец этому грязному промыслу, - ответил я.

Кончики ее пальцев едва коснулись моей руки, и она тут же порывисто отвернулась. Черт возьми, да что же такое творится с девчонкой?

- Так уходи же, - бросила она через плечо. - Уходи.

ГЛАВА 11

Лодка бесшумно рассекала водную гладь, размеренно скрипели весла, и слышался тихий плеск воды. Все вокруг было окутано облаком густого тумана. Где-то впереди темнела длинная и узкая полоса острова, поросшего лесом. Это и была бухта Дамарискоув, основанная, как считалось, капитаном Даммариллом.

Но когда я заговорил об этом с рыбаком, который и был хрзяином нанятой нами лодки, тот лишь пожал плечами.

- Кто его знает, может быть, и так, но только еще задолго до него другие парни часто сходили тут на берег и вялили рыбу.

Примерно то же самое я слышал и от отца, рассказывавшего о том, что рыбаки с Большой Ньюфаундлендской банки заходили туда, чтобы провялить или закоптить свой улов прежде, чем отправляться в обратный путь, к берегам Европы. Я сказал и об этом, и рыбак снова посмотрел на меня.

- А имя у него было?

- Конечно. Его звали Барнабас Сакетт.

Он усмехнулся.

- Я был знаком с ним. Таких, как он, мало! Очень мало! Дерзкий и себе на уме, но сильный! Все наши, те, кто перебрался сюда с Ньюфаундленда, относились к нему с большим почтением. Мы уважаем людей решительных, а твой отец и был именно таким.

Он взглянул в мою сторону.

- Ты очень похож на него, хотя он и был пониже ростом. Так выходит, что ты и с Тилли знаком, и с Пайком тоже?

Они были его большими друзьями, так что, если ты действительно собрался выйти в море, то, считай, тебе крупно повезло, потому что один из их кораблей сейчас стоит на якоре у острова.

- Корабль Джона Тилли?

- Ну да. "Абигейл". Старушке уже довольно лет, но у нее отличная скорость. Они зашли сюда, чтобы сторговать меха и пополнить запасы воды.

Подумать только! В гавани стоит старый корабль моего отца. Я был весь в нетерпении, меня начинал выводить из себя этот неспешный, размеренный скрип весел, и я думал о том, что мы плывем слишком медленно. Прежде я был совершенно спокоен, ожидая прибытия в Дамарискоув, думая о том, что, если повезет, мы бы могли... я тихонько выругался от досады. Возможно, корабль снимется с якоря прежде, чем мы окажемся там. И как это я не догадался разузнать обо всем заранее?

И как будто в ответ на эти мои мрачные мысли стал задувать слабый ветерок, и туман начал понемногу рассеиваться. Старик поднял парус. Но даже теперь наше продвижение вперед было медленным, слишком медленным.

Так что нам оставалось лишь уповать на то, что шхуна не отчалит раньше, чем мы прибудем туда. Генри огляделся по сторонам. Он был явно удивлен столь явно выказываемым мной нетерпением.

- Будут же еще и другие корабли, - сказал он.

- Да, но этот корабль особенный, и больше всего на свете мне хотелось бы выйти в море именно на нем, почувствовать себя на нем хозяином вне зависимости от того, кто владеет им сейчас. Если бы это был Джон Тилли...

Туман рассеялся, и ветер стал несколько сильнее. Время близилось к полудню, но до Дамарискоув все еще было слишком далеко. В небе над нами парила чайка, и я почувствовал, как меня захлестывает необычное, ни с чем не сравнимое ощущение восторга.

Я вышел в море! Как часто слышал я истории о кораблях и далеких морях! И о том, как мой отец сражался с пиратами. Как звали того человека? Бардл, Ник Бардл. Но кроме него был и еще один, которого мне довелось увидеть собственными глазами. Я знал его еще с тех пор, когда мы с Янсом пробрались в Джеймстауне к нему на корабль и заклепали вражеские пушки. Это была исключительно дерзкая выходка, очень порадовавшая нашего отца, хоть мы и действовали без его ведома.

Джонатан Делв, так, помнится, его звали. Это был злодей, ненавидевший нашего отца лютой ненавистью.

Лодка слегка покачивалась на волнах, и, в конце концов, меня сморил сон. Когда же я проснулся, было уже довольно темно, и лишь далеко у горизонта все еще алело над водой огненное зарево заката.

- Что, мы уже приехали?

- Почти, - ответил старик. - Сойдете на берег?

- Если "Абигейл" все еще здесь, то нет. Мне бы хотелось подняться на борт.

- Это ночью-то? Вообще-то ребята у них в команде подобрались лихие, но осторожные. Лучше было бы для начала познакомиться с ними, если вы уж собираетесь попасть туда, но так и быть, сейчас подойдем поближе. Вон она, на два румба к корме от траверза, сейчас подплывем, а там уже можно будет и поговорить.

В окошке каюты на корме горел свет. Светился также фонарь и на якорной цепи. Мы подплыли еще поближе, и тут же раздался окрик.

- Убирайтесь отсюда! Проваливайте!

- Джон Тилли на борту? Если так, то мне надо поговорить с ним.

- С капитаном-то? Лучше греби отсюда! Да кто ты такой?

- Меня зовут Сакетт, - ответил я. - Думаю, это имя вам о чем-то говорит.

- Сакетт? - воскликнул часовой. - Ну дела! - И уже изменившимся голосом позвал кого-то, кто, очевидно, тоже был на палубе вместе с ним. Джоэл, зови капитана. Скажи ему, что Сакетт здесь. Он ждет.

Я слышал скрип распахиваемой двери, и выбившийся из проема свет рассеял темноту; послышался торопливый стук шагов, и решительный, но такой знакомый голос, окликнул меня:

- Сакетт? Это ты, Барнабас?

- Это я, Кин, - ответил я. - Кин Сакетт, его старший сын. Мне очень нужно попасть в Вест-Индию, если, конечно, вы тоже держите путь туда.

- Поднимайся на борт, парень. Иди сюда!

Нам перекинули веревочную лестницу, и я начал взбираться по ней. А затем за мной последовал и Генри. Я впервые в жизни лез по веревочной лестнице, но как это делается, мне было известно еще по рассказам отца. С хозяином лодки мы расплатились заранее, так что оставалось только поднять на борт те немногочисленные пожитки, что мы взяли с собой в дорогу.

Тилли был человеком могучего телосложения с седыми волосами и аккуратно подстриженной бородкой.

- Привет, парень! Как здорово снова увидеть тебя! А как поживает мой старый друг, твой отец?

- Его больше нет с нами, капитан. Сенеки убили его... это случилось. Черный Том Уоткинс был с ним. Они умерли достойно.

- Иначе и быть не могло. - Он немного помолчал. - Значит, он погиб! В это трудно поверить.

- Моя мать сейчас в Англии. Она увезла с собой Ноэллу и Брайана, чтобы они получили там образование.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Путь воина - Луис Ламур торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит