Мутанты. Миссия поневоле. книга первая - Маир Арлатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дело было сделано в считанные минуты. Вскоре после этого зашевелился блондин. Он приподнялся, завертел головой, не понимая почему вокруг темно.
Мутанты прекратили жевать, принесенную Рантром еду, и уставились на людей. Человек, вдруг догадавшись в чем дело, потянулся к красной повязке.
– Стой! Опусти руки! – приказал Моншер.
Человек вздрогнул и опустил руки.
– Если хочешь жить, ты должен выполнять в точности то, что я скажу. Понял?
Человек мотнул головой. В это время стал приходить в себя его приятель. Он был крупнее первого, старше, с проседью в черных волосах, и похоже страдал от одышки. С первой минуты своего возвращения в реальность, как рыба ловил ртом воздух, и не мог надышаться.
– Вам лучше не снимать повязки, это для вашей же пользы. – Моншер набрал номер телефона. – А теперь, блондин, я подношу к тебе трубку телефона. Слышишь, гудит?
Блондин кивнул.
– Поздоровайся с Фогером, и скажи ему, что к вам в комнату проникает отвратительный запах, похоже, сдох один их мутантов. Говори спокойно, понятно?
Он затряс головой, и начал говорить:
– Алло, доктор Фогер, это я – Арен… У нас тут проблема, похоже, сдох кто-то из тех, кого мы кормим. Запах у нас стоит ужасный. Дышать невозможно. Что?… Нет, не знаем.
– Позови его сюда, – шепотом подсказал Моншер.
– Может, вы приедете, и сами разберетесь? Хорошо…
И на этом разговор был окончен.
– Что сказал Фогер?
– Приедет через двадцать минут.
– Ты хорошо справился с этим делом. Теперь оба вставайте. Ну, вот друзья полдела сделано. Сейчас важно довести его до конца.
Мутанты встали со своих мест, и окружили Моншера, ожидая его дальнейших распоряжений.
– Рантр и Цырек, уведите этих людей в какое-нибудь помещение и заприте хорошенько. И еще проверьте, чтобы там не оказалось сигнализации, а если есть, вы знаете, что делать.
– Будет сделано, шеф! Кажется, я знаю такое помещение… – воодушевлено произнес Рантр и, подойдя к пленным, скомандовал, – Налево три шага, теперь прямо и вперед. Повязки не снимать, не разговаривать. Цырек, открой дверь, пожалуйста.
Пес толкнул ее лапой. Мутанты молча проводили их взглядом.
– Я вас буду поддерживать за плечи, чтобы вы не упали, и не сломали свои носы, – сообщил людям Рантр, и положил перепончатые лапы на их плечи. Он почувствовал, как они содрогнулись от страха.
– Дерки и Реги, я вас прошу, как можно скорее найти ПСО.
– Мы их превратим их в монстров! – в восторге воскликнула Шора.
– Да, я уверен, они заслужили побывать в нашей шкуре. Не так ли ты говорил, Реги?
– Да, я верил, что однажды так и будет. Я не ошибся.
– Я тоже пойду с ними, – заявила Шора.
Все понимали, что она все еще надеется найти своих любимцев. Моншер кивнул.
– Если ты их не найдешь, мы все узнаем у Фогера.
– Это уж точно! – заверил Хорт. – Мы у него узнаем все что угодно. Шора, ты только вообрази, он займет наше место!
– Жду, не дождусь такого счастья, – направляясь к выходу, бросила мутантка.
Мутанты засмеялись по-звериному.
– Пойдем, Реги, – Дерки ухватил его за рог, и потянул к двери.
– Ну, а мы, – продолжил Моншер, обращаясь к оставшимся, – устроим Фогеру жаркий прием.
– Карен, ты идешь? – спросил ее муж.
– Нет. Это все будет так ужасно…
– Ты их жалеешь? – поинтересовался Юлис.
– Нет. Они заслужили то, что с ними случится. Я лучше посмотрю за их превращениями по экрану. К тому же если Глора проснется и не увидит нас, то может испугаться.
– Ладно, оставайтесь, если что найдешь нас внизу.
– Берегите себя.
Когда закрылась дверь, Карен поместила свое объемное тело на полу за столом, и отыскала группу ушедшую за психотронным оружием.
Глора спала спокойно, и как часто бывало, не видела снов, но в ее сознание настойчиво проникал чей-то сказочный завораживающий голос: «Время пришло. Открывается путь…
Стоит без страха в него заглянуть…»
Несмотря на то, что снаружи было светло – лето было в полном разгаре – Хорт смог удачно выбрать место для засады. Цветная шкура хорошо скрывала его среди кустов декоративного можжевельника и вишни, растущих у самого входа в институт.
Моншер затаился внутри здания.
Прошло немного времени, подъехал мини-автобус, и из него поспешно вышли шесть человек, одетых довольно солидно: при пиджаках и галстуках, кроме паренька, которого мутанты ненавидели также как Фогера. Он был в простой рубахе и джинсах – это был Росс-Энри Кирвинт.
«Карен, ты меня слышишь?» – спросил мысленно Хорт, глядя, как быстро между ним и этими людьми сокращается расстояние.
«Слышу, милый», – ответила она.
«Они идут такие расфуфыренные, словно каждый из них пуп земли. Моншер словно чувствовал, что Фогер один здесь не появится. Он даже Кирвинта с собой прихватил. Вот повезло!»
«Нам меньше проблем. Чем быстрее все кончится, тем быстрее мы покинем это ужасное заведение. Берегите себя»
Люди шли молча. Все кроме Чонг-Луиса, кажется, ничего не подозревали. Чонг-Луис, как истинный человек востока, отличался от остальных не только разрезом глаз и цветом кожи, но и способностью предчувствовать предстоящие неприятности. Он шел несколько отставая от приятелей, иногда поглядывая по сторонам. И даже остановился перед входом, будто о чем-то забеспокоившись, затем вынул сигарету и закурил. Лишь после этого решительно шагнул в западню.
Для мутантов все шло, как нельзя лучше. Люди вошли в лифт, Гартен проворчал что-то по поводу Чонга, которого Фогер решил дождаться. И когда тот присоединился к ним, а дверцы лифта закрылись, в здание вошел Хорт, и тщательно запер входную дверь.
Лифт опускался в подвал.
Хорт дождался, когда лифт остановился, и замкнул провода – овцеообразные копытца-руки не проводили электрический ток. Затем он осторожно стал спускаться по лестнице.
Когда люди вышли из лифта, их окружила темнота.
– Кто-нибудь, включите свет! – раздался раздраженный голос Фогера.
И тут же его желание исполнилось, но не кем-нибудь, а Моншером. Увидев мутанта все остолбенели.
– Добро, пожаловать в ад, господа! – произнес Моншер, открывая перед ними бронированные двери, ведущие в помещение, где еще недавно содержались мутанты.
– Не может быть… – пробормотал Фогер.
Торв на ситуацию отреагировал по-своему. Он выхватил из-за пазухи пистолет, и принялся палить по мутанту.
– Не трать зря пули. Я не пробиваем. Будет лучше, если вы станете выполнять все, что я вам скажу. Проходите, а не то придется применить силу.
Моншер все также оставался на месте.
Все бросились обратно в лифт, но напрасно они стучали по кнопкам.
– Лестница! – шепнул Оршман.
Люди бросились к лестнице, но не успели они пробежать и десяти ступенек, как все разом остановились, и испуганно оглядываясь, попятились назад. Сверху к ним навстречу спускался Хорт.
– Ступайте, куда велено! – рыкнул на них мутант. – Вам лучше нас не злить…
Люди заметались в поисках выхода, словно куры, застигнутые ночью врасплох лисой.
– Надеюсь, мы не опоздали? – послышался голос Дерки. Он вместе с Реги и Шорой спускались вслед за Хортом, неся ПСО.
Фогер схватился за ручку двери, ведущей в комнату к кормильцам, и в исступлении начал дергать ее. И вот, когда она под давлением сил доктора стала открываться. И то, что увидел Фогер, заставило отскочить, словно его ужалили. Столкнувшись спиной с перепуганным насмерть Чонг-Луисом, он упал. В проеме двери на Фогера со зловещей ухмылкой на морде смотрел Юлис. Вот он вышел, освободив проход другим мутантам – Рантру и чудовищному псу.
Фогер не в силах был встать, он только подогнул под себя ноги, представив, что с ними будет, если кто-либо из мутантов на него наступит.
– Тащите их сюда, и рассадите по клеткам, – велел Моншер.
Мутанты подошли к сбившимся в тесную группу приятелям, и несмотря на их яростное сопротивление, каждый схватил в охапку или за шкирку по одному из них, и быстро определил в отдельную клетку.
Доктор Фогер не в силах был стоять, его ноги подкашивались. Оказавшись в клетке, он сидел на корточках, и отчаянно пытался найти в себе остатки мужества. Он чувствовал, что его приятели ждут от него активных действий. Они верили, что ему ничего не стоит утихомирить этих безумных тварей. Но он боялся. К тому же его взгляд невольно останавливался на знакомом аппарате, находящемся сейчас в руках Дерки, и Фогер понял, что их ожидает…
– Вы не можете так с нами поступить… – заикаясь, и не веря своим предположениям, проговорил Фогер. – Но вы же люди!
– Ты поздно об этом вспомнил, – прошипел Юлис, – разве мы похожи на людей?
Рантр устанавливал аппарат, и щелкал кнопками, проверяя его готовность. Красная лампочка подтверждала, что он исправен и готов к действию.