Орден - Нэйт Кеньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лия легко спрыгнула вниз мгновение спустя. И эту же секунду огромное дерево вместе с остатками моста с оглушительным скрипом обрушилось в реку. Брызги взлетели вверх метров на десять, вода забурлила, и обоих путников промочило до нитки. Каин отшатнулся. Случись такое чуть пораньше, и они бы погибли.
Значит, обратной дороги уже не было.
Они шагали неторопливо и ровно. Солнце было в зените. Каин опирался на посох, но ноги сильно ныли, да и колени со спиной давали о себе знать. А новая рана уже начала пульсировать. Он чувствовал себя старой развалиной.
Вскоре дорога пошла в гору. Сначала она вела не в Кураст, а на восток, а затем сворачивала на юг. Возвышавшиеся вдали горы тянулись через пустынные земли, как хребет древнего чудовища.
Каин безумно устал. Почва под ногами становилась все более каменистой и разбитой колеями. Полдень давно миновал, но жара не спадала. Они допили остатки воды из фляги, а впереди не было и намека на привал. И они до сих пор не встретили ни одного человека.
Три часа спустя они пересекли хорошо утоптанную тропу, уходившую вправо и терявшуюся среди холмов. А потом оказались на крутом участке дороги. Скалы, расположенные по обе стороны, были почти отвесными, а завалившие дорогу при оползне камни возвышались метров на десять.
Двое странников стояли у подножия очередной преграды.
Каин достал из рюкзака карту. Тропинка, которую они только что миновали, позволит им выбраться отсюда окольным путем. Они сделают двухкилометровый крюк, но по-другому никак не получится.
— Надо идти в обход, — произнес Каин.
Лия молча поглядела на оползень, и ее личико напряглось.
— Там кто-то есть, — прошептала она.
— Почему ты так считаешь?
Она пожала плечами.
— Там страшно. Я чувствую, что за нами следят.
Каин мысленно согласился с девочкой. У него тоже возникло неприятное ощущение. Он посмотрел назад, потом на скалы, залитые солнцем. Может, где-нибудь имеется укрытие? Сначала он не заметил ничего подозрительного. Но спустя минуту Каину показалось, что он услышал тихий царапающий звук.
Сверху струйкой скатились мелкие камешки.
«Тамошние люди легко обчистят тебя и бросят умирать на дороге». Так сказал Каллум. «А остальные… Они еще хуже».
Лия побелела, как полотно. Незачем пугать ее. Может, за ними наблюдает обычный зверь, совершенно безвредный, который сам их боится?
Нет смысла думать, что это нечто… сверхъестественное.
— Я уверен, Лия, мы здесь одни.
Девочку его слова не убедили. Она скрестила руки на груди и ссутулилась.
— Почему мы людей не встречаем? Куда мы идем, кстати?
— В город Кураст.
— Плохое место, — пробормотала она.
— Ну, Лия…
— Моя ма… Гиллиан говорила мне, что он проклят.
Она попятилась.
— Ты… ты принесешь меня в жертву ради темной магии! Ты вовсе не хочешь помочь мне. Ты колдун, вызывающий демонов! Мама рассказывала мне о таких, как ты!
Взгляд Лии заметался. Каин решил успокоить ее, но не находил нужных слов. Говорить прямо, предлагать логические объяснения — это подходило для бесед со взрослыми людьми, а на Лию вообще не оказывало никакого эффекта.
Он сделал шаг вперед и понял, что совершил ошибку. Лия ринулась обратно по дороге, как перепуганный заяц. Она бежала быстро, переступая своими маленькими ножками.
— Постой!
Каин заковылял следом, но подъем был слишком крутым, и он не мог набрать скорость. Старик задумался о долгом пути в Кураст и проблемах, связанных с Лией. Что если она никогда не будет его слушаться? Он шел, опираясь на посох. Снова окликнул ее, но она уже забралась на вершину холма и скрылась из виду.
Его охватил страх. На мгновение перед ним возник опрокинутый фургон, одно из колес которого еще крутилось. И свежие пятна ярко-красной крови.
Каин моргнул, прогоняя видение. Рука опять потянулась к потайному карману, и пальцы коснулись пергамента. Он отдернул их, будто обжегшись.
Тропа была пуста. Каин тяжело дышал. Почему дети так себя ведут, даже когда все делаешь им во благо?
Пока он добрался до вершины, стало темнее. В сгущающихся сумерках Каин заметил девочку. Лия сидела на камне, в полуметре от тропы, обхватив голову руками. Сначала он подумал, что она плачет, но тут Лия посмотрела на него абсолютно сухими глазами.
— Бесполезно, — пробормотала она. — Мне некуда идти.
Каин остановился. Сердце прыгало в груди, словно скачущая галопом лошадь. Подул ветер, заколыхав плащ на Лие и пронизав Каина холодом.
Наконец он выпрямился.
— Я пытаюсь заботиться о тебе, Лия, — спокойно произнес он. — Но ты не должна… убегать. Дорога в Кураст опасна. Ребенок может пропасть здесь в мгновение ока!
— Ты просто пугаешь меня!
Каин собрался с духом, восстанавливая самообладание.
— Нет, Лия. В этом мире есть зло, которое ты и вообразить себе не можешь. Козлоноги, демоны и твари похуже. Лучше быть настороже и в полной готовности.
Лия ничего не ответила. На мгновение показалось, что она расплачется, но она молча встала. На ее лице был детский праведный гнев.
— Гиллиан тоже так говорила, — заявила она. — Ты странный. И ты мне не нравишься.
Она показала на другой склон холма.
— Я хочу идти туда. Наверное, они нам помогут.
В небольшой долине примостился крохотный городок, окруженный лесом и высокой каменной стеной. Его скрывал туман, который внезапно начал подниматься, подползая к подошве холма. На первый взгляд поселение выглядело безжизненным, но потом в нем загорелся огонек. Он мерцал подобно маяку. Казалось, кто-то пробирался с фонариком по темным улицам.
В охватившей его панике Каин не сразу увидел городок. И этот пляшущий огонек лишь усилил его чувство одиночества. Еще раз мигнув, он исчез.
Каин опять сверился с картой. Этого места на ней не было. Он задумался. До ворот недалеко, они доберутся туда еще до первых звезд.
Но что-то беспокоило Декарда. В воздухе повисло какое-то предзнаменование, а за годы он научился не игнорировать такие ощущения. Но выбора у них нет. Без еды и воды они далеко не уйдут.
— Ладно, — согласился Каин и принялся спускаться вниз. — Не будем больше ждать. Интересно, насколько они гостеприимны?
Их обдул порыв ветра. Он донес запах гниения и стоячего болота. Туман будто поглощал землю перед ними. Каин обернулся — Лия шла за ним, плотно запахнув плащ.
Ноги Каина тряслись от усталости. Он ничего не ел, кроме пары кусочков рыбьей шкурки с утра. За многие месяцы странствий его тело приспособилось к этому, но скоро он выдохнется окончательно.
«Ты старик, — сказал он себе. — Тебе бы дремать на крыльце в сельском домике, с чашкой чая, а не шататься неизвестно где в поисках демонов». Он еле тащился, и мальчик, приснившийся ему ночью, снова встал у него перед глазами. Он умер десятилетия назад.
Когда они приблизились к городку, уже почти наступила ночь. Они шагали по широкой гравиевой дороге, обрамленной высокими прямыми деревьями без листьев. Железные ворота были закрыты, но из потайной двери в каменной стене выскочили двое дюжих мужчин ростом с Каина. На них красовались нагрудники с кожаной окантовкой, а в руках они сжимали обоюдоострые боевые секиры.
Ночь лишила мир привычных красок. Туман клубился по земле, обтекая ноги стражников. Казалось, что они плыли в воздухе.
Они встали вплотную друг к другу, преграждая дорогу к воротам. Они ничего не говорили, сохраняли бесстрастность.
— Мы — странники и ищем пристанище, — объяснил им Каин. — У нас нет оружия, и мы заплатим за еду и за ночлег. Рано утром мы покинем ваш город.
Каин полез в рюкзак, чтобы достать самородок, но стражники одновременно взмахнули секирами и приняли боевые стойки.
Послышались голоса, и появились еще несколько громил. Они распахнули ворота, которые громко заскрипели. Стражники, встретившие Каина и Лию, сразу вытянулась по стойке «смирно».
Из ворот вышел мужчина, рослый и ужасающе тощий, с длинными черными волосами, зачесанными назад. На нем было дорогое шелковое одеяние, на пальцах блестели золотые перстни с камнями. Он расплылся в дружелюбной улыбке и развел длинные руки, словно увидел любимых родственников.
— Приношу извинения, — произнес он, кивнув в сторону здоровяков. — Не всегда мы отличались подозрительностью. Но времена нынче такие. Поистине, очень печально. Я — лорд Бранд. Вы направлялись в Кураст?
— Да, — подтвердил Каин и назвал свое имя. — Нуждаемся в вашем гостеприимстве.
— Вы его оцените, — заметил лорд Бранд, оглядывая Лию несколько дольше, чем надо. Он улыбнулся еще шире. — А это у нас кто?
— Моя племянница, — ответил Каин. — Прошу простить меня, но она голодна. Мы не ели с самого утра.
Позади раздалось завывание, звук эхом прокатился по лощине, и Каин поежился. Бранд поглядел на деревья, его улыбка пропала, и он поманил путников за собой.